教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 基础教育 >

科技英语翻译答案(8)

来源:网络收集 时间:2026-03-21
导读: An increase in the oxygen content of coal by 1% reduces that calorific value by some 1.7%. Nearly 25 neurotransmitters have been found so far. 这些材料在150摄氏度以下变得十分柔软、易于弯曲。 煤的含氧

An increase in the oxygen content of coal by 1% reduces that calorific value by some 1.7%. Nearly 25 neurotransmitters have been found so far.

这些材料在150摄氏度以下变得十分柔软、易于弯曲。 煤的含氧量每增加1%,其热值就下降约1.7%。 迄今为止,已经发现了大约25种神经传递素。 第1节 翻译练习3

With the result of automation, productivity has increased by 5 times in that factory. The sales of industrial electronic products have increased to six times. The output of the machine tools has multiplied four times. The current has increased by a factor of three.

由于自动化的结果,那个工厂的生产率提高到5倍。 工业电子产品的销售额增加了5倍。 机床产量增加了3倍。 电流增加了2倍。 第1节 翻译练习4

This type of furnace uses 4 times more electricity than that type does. This rod is 4 times longer than that one.

The oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen atom. 这种炉的耗电量是那种炉耗电量的4倍。 这根杆比那根长3倍。

氧原子的原子量几乎是氢原子量的16倍。

The atomic weight of helium is four times heavier than that of hydrogen. In rolling bearing the starting friction is about twice the running friction. 氦原子量比氢原子量重3倍。

滚动轴承的启动摩擦大概是转动摩擦的2倍。 第1节 翻译练习5

The leads of the new condenser are shortened by six times. The operation of cost decreased by five times.

The loss of electricity was reduced by a factor of four. The pipe is four times lighter than that one. 新型电容器的引线缩短了5/6。 成本运行降至1/5。

这根管子重量是那根的1/4。 电损减少了3/4。 第1节 翻译练习6

Weld strength can be increased by 45 percent.

Tests have shown that the energy consuming can be reduced by 30 percent. The loss of energy has been reduced to less than 10 percent. 焊接强度可增加45%。

试验证明,能量消耗可减低30%。 能量损耗可减至不足10%。

Its grain output was 18 percent higher than that in 1998. The steel output is 30 percent higher than that of last year. 其粮食产量比1998年高出18%。

钢产比去年增加了30%。 第1节 翻译练习7

Ten to one, the experiment is unlikely to produce good results.

These figures show that the improvement of molecular refraction is within a factor of ten. 十有八九,这项试验不可能得出好的结果。

这些数字表明分子折射度的改进值为一个数量级。 5.2 形容词的译法 第2节 翻译练习1

Suitable treatment shall be given as soon as possible to avoid hydrogen embrittlement. Complex computer systems are prone to software hitches.

The parts must be very strong so that they may not break in use.

This kind of steel becomes very hard and very brittle when hardened. 尽快予以适当的处理,以免氢蚀脆化。 复杂的计算机系统容易出现软件故障。 零件必须十分坚固,才不会在使用中破损。 这种钢淬火后就变得很硬很脆。 第2节 翻译练习2

Hydrogen is about one-fourteenth as dense as air.

Helium is a very light gas, only twice as heavy as hydrogen. Ice floats because it is not as dense as water. 氢的密度大约是空气密度的1/14。

氦气是一种很轻的气体,重量仅为氢气的2倍。 冰浮起是因为它的密度比水的密度小。 第2节 翻译练习3

In the thermosciences area, the mechanical engineer is concerned with thermodynamics, fluid mechanics, and heat transfer.

This in a large measure is responsible for the high accuracy obtainable from such systems.

The transmission ratio is dependent upon the ratio of the number of teeth of the meshing gear wheels.

在热学领域,机械工程师关心的是热力学、流体力学和传热学。 在很大程度上,这是从这类系统中获得高精度的原因。 传动比取决于两个啮合齿轮的齿数比。

Once the engine is underway, these auxiliaries are turned off. 发动机一旦启动,这些辅助设备就关闭了。 第2节 翻译练习4

Recent discoveries have been made concerning the peculiar properties of certain semiconductors. Research and development is of particular importance to aerospace industry.

In copper and most pure metals there is an appreciable increase in resistance with an increase in temperature.

最近,对于某些半导体的奇怪特性有一些发现。 研究和发展对航空航天工业非常重要。

在铜和大部分纯金属中,随着温度的升高,电阻也会明显增大。

One of the drawbacks of the early lasers was their inability of continuous operation.

These metal ions interfere with electron flow and cause a great decrease in electron motion.

Lubricating oils are used to ensure the smooth running of the machine. 早期激光器的缺点之一是它不能连续工作。

这些金属离子阻碍电子流动,引起电子运动大幅减弱。 使用润滑油是为了确保机器正常运转。 第2节 翻译练习5

The most common application for bearing is the support of a rotating shaft that is transmitting power from one location to another.

The World Wide Web is a unique medium for communication and for publishing. 轴承最常见的应用是支撑旋转轴将功率从一处传至另一处。 万维网是一个独特的通讯和出版媒体。 第2节 翻译练习6

A practical means of transferring geothermal energy is to convert it to electric power. An electron, if moving, produces a magnetic field.

将地热能转变成电能是输送这种能量的一种切实可行的办法。 电子如果运动,就会产生磁场。 第2节 翻译练习7

Needle bearings have a high load capacity.

Considerable effort must be expended to ensure consistent blast volume, humidity and temperature.

滚针轴承的承载能力大。

还要在确保风量、湿度和温度稳定方面做出相当大的努力。 第2节 翻译练习8

The gear teeth should have the strength sufficient to operate. We’ll do everything possible to improve the supply of electricity. We hope everything ready for the operation.

Scientists have found a method of measurement suitable for most island waters and coastal areas. 齿轮的齿必须具备足够的运转强度。 我们将尽一切努力来改善电力供应。 我们希望一切在开工之前就绪。

科学家们已经找到了一种适合大多数岛屿的近海和沿海地区的测量方法。 Coal is a kind of fuel suitable for power generation. The only transformer available is produced in Shanghai. 煤是一种适合 …… 此处隐藏:3318字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

科技英语翻译答案(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/566239.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)