科技英语翻译答案(12)
Despite changes in the load, the voltage applied to it remains fairly constant.
For more information on the improvements we’ve made, scroll down to New Features & Functionality.
如果没有外加电场,电介质原子是对称的。
不管负载如何变化,加在负载上的电压都仍然相当稳定。
要想对我们的改进有更多的了解,请往下看“新特点与新功能”。 第2节 翻译练习2
Singularity functions do not occur in physical systems.
A fair amount of theoretical and experimental work has been devoted at this agency to a better understanding of non-stationary aerodynmics. 物理系统不存在奇异函数。
该机构为更好地了解非定常气体动力学作了大量的理论研究和试验工作。 第2节 翻译练习3
Animals are always losing carbon by respiration as against plants always gaining carbon.
The most effective method of reducing friction is to use rolling friction instead of sliding friction. 动物通过呼吸排除碳,而植物却吸收碳。
减少摩擦力的最有效的方法是采用滚动摩擦,而不是采用滑动摩擦。 第2节 翻译练习4
The shape of the electron spectrum in beta decay is not dominated by properties of the matrix element.
Pressure in a liquid is at right angles to the walls of container. β衰变的电子谱的形状不取决于矩阵元的性质。 液体的压力与容器壁垂直。 第2节 翻译练习5
Hysteresis energy is a useful basis for the establishment of failure criteria in fatigue. Physical chemistry applies the methods of physics to the study of chemical systems. 在建立疲劳破坏准则时,迟滞能量是一个有用的依据。 物理化学是应用物理学的方法研究化学体系。 6.3 常用介词的译法 第3节 翻译练习1
Little information is given about the origin of life.
A basic change in thinking about force and mass is required.
Fluoride damage is generally restricted to areas about manufacturing plants. The vacuum was created about the exit. 关于生命起源方面的资料极少。
对于力和质量的看法需要做根本的改变。 氟化物的危害一般仅限于制造厂附近。 在出口附近产生真空。 第3节 翻译练习2
All of its circuit elements are bonded together after being manufactured. Line reams new bushings after installation.
After all logic events have been completed, the automatic control unit initiates the machine after the instruction.
将所有的电路元件在制成之后都连结在一起。 安装后对新轴套绞同心孔。
在所有的逻辑事件完成之后,自动控制器按照指令再次启动该机器。 Those machines are made after the model.
After all its changeable forms, energy can never be destroyed. 那些机器是按该模型制成的。
尽管能的形式是可以改变的,但绝不会消失。 第3节 翻译练习3
Working instruments are verified for calibration against reference instruments.
The current in a transmitting antenna when plotted against time is usually a sine wave. The process was against any basic laws of physics.
Force is necessary to drive an electric current against a resistance. 工业用的仪表要根据基准仪表来校验其刻度。
将发射天线中的电流相对于时间来描述出来,常是一正弦波。 该过程违背了物理学的基本原理。 驱动电流克服电阻需要有电动势。
One of the chief uses of zinc is to protect the surface of iron against rust. Lightening rods are used to protect electrical devices against lightening.
It is necessary to prevent induction motors against overload and undervoltage.
The advantages and disadvantages of each algorithm have to be weighted against each other in the light of the particular application.
锌的主要用途之一是防止铁表面生锈。 避雷针用来保护电器设备不受雷击。 必须保护感应电动机,防止过载及欠压。
每一种算法都必须根据具体应用相互对比才能权衡其优劣。 第3节 翻译练习4
The second phase of the restoration project will be to lay down a stabilization ring around the tower’s foundation.
The separating force on the mill was calculated to be around 10 million 1b.
The arch dam is economical in narrow canyons where the top chord length is around two to three times the height of the dam.
修复工程的第二阶段是在塔基周围建造一环形稳固基。 此轧机的轧制力量估计大约一千万磅左右。 截面越大,强度越大。 第3节 翻译练习5
Each observation could be weighted inversely as the distance or as the square root of the frequency.
If the electric lines are parallel to the earth, the wave is referred to as horizontally polarized. 每次观测可以倒过来加权,作为距离或频率的平方根。 如果电力线与地面平行,其电波就称为水平极化电波。 第3节 翻译练习6
At the beginning of its operation, this turbine is only about 50 percent efficient. It is usual to provide a flowmeter at the column outlet.
A small hole is provided at the lock ring groove to facilitate removal of the lock ring. 在开始运行的时候,这台涡轮机的效率只有50%。 在柱子出口处常常要安装一个流量器。
为使锁定环拆卸方便,可在其沟槽内开一小孔。 The shunt motor operates nearly at constant speed.
Women of child-bearing age are at greatest risk, since their monthly bleeding is a major source of iron loss.
并励电动机差不多恒速运行。
育龄女性危险最大,因为月经是铁流失重要原因之一。
第3节 翻译练习7
And offshore drilling is made possible by using huge quantities of gaseous nitrogen and oxygen to provide a livable atmosphere deep under water.
Every metal possesses certain properties, or characteristics or qualities which we can find by experiment.
All materials are deformed to some extent by the application of an external force.
用大量的氮气和氧气形成在深水中能够生活的环境,才有可能进行海底石油钻探。 每一种金属都具有某些性能,或特性、性质,而这些我们可以通过实验检验出来。 所有材料多少都会由于外力而变形。(练习8用法) Nd
By the Law of Universal Gravitation, all bodies attract each other.
By this theory we can explain the phenomenon for which the old view of matter did not account. 按照万有引力定律,一切物体都相互吸引。
根据这一学说,我们就能解释旧的物质观没有说明的现象。 第3节 翻译练习8
The machine tool is directly driven by the main …… 此处隐藏:5939字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [基础教育]2016-2022年中国钢芯铝绞线市场现状调
- [基础教育]语文部编版初一语文下册练习题 句式变
- [基础教育]南京继续教育参考答案--深入学习贯彻习
- [基础教育]国旗下讲话稿——珍惜时间好读书
- [基础教育]北师大版六年级数学下册圆锥的体积教学
- [基础教育]人教版-音乐-四年级下册-四年级下册音
- [基础教育]乔布斯2019年斯坦福大学毕业典礼致辞.d
- [基础教育]2015年加油站安全知识竞赛试题及答案
- [基础教育]2020年教师年度考核个人工作总结
- [基础教育]2019年中考历史试题-2019年大庆市初中
- [基础教育]初三仁爱英语第一轮总复习教案
- [基础教育]SG-A094电气配管安装工程隐蔽验收记录
- [基础教育]冀教版小学数学三年级下册第六单元教材
- [基础教育]青岛版(五制)小学科学二年级下册16《制
- [基础教育]2018-2019年初中科学初一中考真卷测试
- [基础教育]幼儿园大班期末简短评语精选
- [基础教育]2018云南临沧公务员考试申论技巧:这样
- [基础教育]学校食堂经营管理方案
- [基础教育]新中国砥砺奋进的七十年原文
- [基础教育]真空泵的选型及常用计算公式
- 高职田径课程教学现状与对策
- 全髋关节置换术在老年股骨颈骨折患者中
- 青人社厅函〔2016〕576号(附件)工资
- cp101-07砂子检验作业指导书 - secret
- 微观经济学 第八章 博弈论 习题
- 2014高考真题(词语运用)汇编及答案
- 2018年人教版七年级语文下册《第三单元
- 苏教版数学四年级上册第一单元试题 - M
- 四川大学新闻与传播考研2000-2010年真
- 浙江万里学院英语专业四年制本科教学计
- 最新2018马年事业祝福语-范文word版(2
- 最全模具行业术语英文翻译
- 皮亚杰的发展心理学理论
- 64篇高考情景式默写 练习题及答案
- 仿写(学生稿)
- 《SQL Server数据库技术》试卷A
- 第七章作业答案
- 江苏省赣榆县海头高级中学高中语文必修
- 浙江省2001年10月自考正常人体解剖学答
- 2012英语重点短语




