教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 基础教育 >

科技英语翻译答案(12)

来源:网络收集 时间:2026-03-21
导读: Despite changes in the load, the voltage applied to it remains fairly constant. For more information on the improvements we’ve made, scroll down to New Features & Functionality. 如果没有外加电场,电

Despite changes in the load, the voltage applied to it remains fairly constant.

For more information on the improvements we’ve made, scroll down to New Features & Functionality.

如果没有外加电场,电介质原子是对称的。

不管负载如何变化,加在负载上的电压都仍然相当稳定。

要想对我们的改进有更多的了解,请往下看“新特点与新功能”。 第2节 翻译练习2

Singularity functions do not occur in physical systems.

A fair amount of theoretical and experimental work has been devoted at this agency to a better understanding of non-stationary aerodynmics. 物理系统不存在奇异函数。

该机构为更好地了解非定常气体动力学作了大量的理论研究和试验工作。 第2节 翻译练习3

Animals are always losing carbon by respiration as against plants always gaining carbon.

The most effective method of reducing friction is to use rolling friction instead of sliding friction. 动物通过呼吸排除碳,而植物却吸收碳。

减少摩擦力的最有效的方法是采用滚动摩擦,而不是采用滑动摩擦。 第2节 翻译练习4

The shape of the electron spectrum in beta decay is not dominated by properties of the matrix element.

Pressure in a liquid is at right angles to the walls of container. β衰变的电子谱的形状不取决于矩阵元的性质。 液体的压力与容器壁垂直。 第2节 翻译练习5

Hysteresis energy is a useful basis for the establishment of failure criteria in fatigue. Physical chemistry applies the methods of physics to the study of chemical systems. 在建立疲劳破坏准则时,迟滞能量是一个有用的依据。 物理化学是应用物理学的方法研究化学体系。 6.3 常用介词的译法 第3节 翻译练习1

Little information is given about the origin of life.

A basic change in thinking about force and mass is required.

Fluoride damage is generally restricted to areas about manufacturing plants. The vacuum was created about the exit. 关于生命起源方面的资料极少。

对于力和质量的看法需要做根本的改变。 氟化物的危害一般仅限于制造厂附近。 在出口附近产生真空。 第3节 翻译练习2

All of its circuit elements are bonded together after being manufactured. Line reams new bushings after installation.

After all logic events have been completed, the automatic control unit initiates the machine after the instruction.

将所有的电路元件在制成之后都连结在一起。 安装后对新轴套绞同心孔。

在所有的逻辑事件完成之后,自动控制器按照指令再次启动该机器。 Those machines are made after the model.

After all its changeable forms, energy can never be destroyed. 那些机器是按该模型制成的。

尽管能的形式是可以改变的,但绝不会消失。 第3节 翻译练习3

Working instruments are verified for calibration against reference instruments.

The current in a transmitting antenna when plotted against time is usually a sine wave. The process was against any basic laws of physics.

Force is necessary to drive an electric current against a resistance. 工业用的仪表要根据基准仪表来校验其刻度。

将发射天线中的电流相对于时间来描述出来,常是一正弦波。 该过程违背了物理学的基本原理。 驱动电流克服电阻需要有电动势。

One of the chief uses of zinc is to protect the surface of iron against rust. Lightening rods are used to protect electrical devices against lightening.

It is necessary to prevent induction motors against overload and undervoltage.

The advantages and disadvantages of each algorithm have to be weighted against each other in the light of the particular application.

锌的主要用途之一是防止铁表面生锈。 避雷针用来保护电器设备不受雷击。 必须保护感应电动机,防止过载及欠压。

每一种算法都必须根据具体应用相互对比才能权衡其优劣。 第3节 翻译练习4

The second phase of the restoration project will be to lay down a stabilization ring around the tower’s foundation.

The separating force on the mill was calculated to be around 10 million 1b.

The arch dam is economical in narrow canyons where the top chord length is around two to three times the height of the dam.

修复工程的第二阶段是在塔基周围建造一环形稳固基。 此轧机的轧制力量估计大约一千万磅左右。 截面越大,强度越大。 第3节 翻译练习5

Each observation could be weighted inversely as the distance or as the square root of the frequency.

If the electric lines are parallel to the earth, the wave is referred to as horizontally polarized. 每次观测可以倒过来加权,作为距离或频率的平方根。 如果电力线与地面平行,其电波就称为水平极化电波。 第3节 翻译练习6

At the beginning of its operation, this turbine is only about 50 percent efficient. It is usual to provide a flowmeter at the column outlet.

A small hole is provided at the lock ring groove to facilitate removal of the lock ring. 在开始运行的时候,这台涡轮机的效率只有50%。 在柱子出口处常常要安装一个流量器。

为使锁定环拆卸方便,可在其沟槽内开一小孔。 The shunt motor operates nearly at constant speed.

Women of child-bearing age are at greatest risk, since their monthly bleeding is a major source of iron loss.

并励电动机差不多恒速运行。

育龄女性危险最大,因为月经是铁流失重要原因之一。

第3节 翻译练习7

And offshore drilling is made possible by using huge quantities of gaseous nitrogen and oxygen to provide a livable atmosphere deep under water.

Every metal possesses certain properties, or characteristics or qualities which we can find by experiment.

All materials are deformed to some extent by the application of an external force.

用大量的氮气和氧气形成在深水中能够生活的环境,才有可能进行海底石油钻探。 每一种金属都具有某些性能,或特性、性质,而这些我们可以通过实验检验出来。 所有材料多少都会由于外力而变形。(练习8用法) Nd

By the Law of Universal Gravitation, all bodies attract each other.

By this theory we can explain the phenomenon for which the old view of matter did not account. 按照万有引力定律,一切物体都相互吸引。

根据这一学说,我们就能解释旧的物质观没有说明的现象。 第3节 翻译练习8

The machine tool is directly driven by the main …… 此处隐藏:5939字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

科技英语翻译答案(12).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/566239.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)