科技英语翻译答案(21)
程序编制人员要用所谓的机器语言把要解决的题目详尽地编排出来。(宾从) 这些插图显示混合物进入汽缸后会发生什么情况。(宾从) 显象管的作用不难说清。(主从)
物理学的方法是首先分析一些较简单的事例,从中吸取我们所能吸取的知识,然后进一步分析越来越复杂的事例。(宾从) 第3节 翻译练习20
We don’t know when the best times are for seeing Mercury. We don’t know when they can give the transformers we ordered.
This was the period when he began the research which resulted in the creation of his famous Theory of Relativity.
我们不知道观察水星的最好时机是什么时候。(主从) 我们不知道他们什么时候开始交付我们订购的变压器。(宾从)
就在这期间,他开始进行一项研究,通过这项研究创立了著名的相对论。(定从)
In those years when electricity had not been discovered, people knew nothing of conductors and insulators.
在电还没有被发现的年代里,人们不知道有导体和绝缘体。(定从) 第3节 翻译练习21
When a substance is dissolved in water, the freezing point of the water is lowered. The SCR will only pass current when its gate is pulsed.
Newton’s first two laws hold only when they are observed in unaccelerated reference frames. 当一种物质溶解于水时,水的冰点就会降低。
只有当可控硅的门电极受脉冲作用时才能让电流通过。
牛顿的第一、第二定律,只有在非加速的参照系中作观察时,才能成立。 An electric current exists when there are charges in motion. 如果有电荷运动,就存在着电流。 第3节 翻译练习22
Where the power station will be built is under discussion.
Universal connectivity will bring together all the information and services you need and make them available to you regardless of where you are, what you are doing, or the kind of device you are using.
电站建在什么地方正在讨论中。(主从)
通用连接技术将能把你所需要的信息和服务收拢起来。而且无论你在哪里,无论你在做什么,无论你使用何种设备,它都能将这些信息和服务送到你手上。(宾从) Then arose the question where we were to buy the generators needed. Water power station must be built where there are water falls. Where the watt is too small a unit, we may use the kilowatt.
这时就产生了这样一个问题,我们到哪儿买所需要的发电机?(同位从) 水电站必须建在水有落差的地方。(状从) 在用瓦作单位太小的情况下,我们可用千瓦。(状从) 第3节 翻译练习23
Resistant and tolerant varieties can help mitigate tuber damage where nematodes are present.
Most urban areas now have a TDD relay center, where operators serve as intermediaries between TDD users and standard-phone users.
Surrounding every magnet there is a region where magnetic forces act. 在每一块磁铁的周围都有一个磁力作用的区域。(定从) 抗病虫品种可以有助于减缓线虫对球根的损害。(定从) 现在大部分城市市区都有“耳聋电信装置”中继中心,在那里接线员是“耳聋电信装置”用户和普通电话用户的中间人。(定从)
The reducing top gas, containing 70 percent carbon monoxide plus hydrogen, flows from an outlet pipe located near the top of the DR furnace into the top-gas scrubber, where it is cooled and
scrubbed to remove dust particles. 第3节 翻译练习24
The question is whether these relays and breakers come up to the mark. We wonder whether simpler and more inclusive conservation laws exist. There is no difference whether or not the temperature is kept constant. A waterfall, whether it is man-made or natural, also possesses energy. 我们不知道是否有形式更简单、运用范围更广泛的守恒定律。(宾从) 温度是否保持不变,这没有什么关系。(同位从) 问题是这些继电器和断路器是否合乎要求。(表从) 瀑布,不管它是人造的还是天然的,也具有能量。(状从) 第3节 翻译练习25
Which of these generators is the most efficient has to be tested. The problem is which generator you repair first.
As to which of these apparatuses is the best, I can’t give you any definite answer. 这些发电机中哪一个最有效还有待试验。(主从)
至于这些装置中哪台最好,我不能作任何肯定的回答。(宾从) 问题是你先修哪一台发电机。(表从) 第3节 翻译练习26
Technology tries to find applications for new ideas which science discovers.
In order to keep the engine speed within the limits which it was designed for, a device which is known as a governor is incorporated in the engine.
The basic principle which a tape recorder functions on is that of magnetism. 技术力图为科学所发现的新思想找到应用。(定从)
为了使发动机的转速保持在所设计的范围之内,在发动机里装有被称为调速器的装置。(定从)
磁带录音机的基本工作原理就是磁性原理。(定从)
Molecules in turn are made up of atoms, which are smaller particles still.
An experimental station has been established off the Ivory Coast of Africa, which utilizes the different temperature levels of sea water.
Light has a higher frequency than radio vaves or microwaves, which gives it a greater information carrying capacity.
分子本身又是由原子构成,后者是更小的粒子。(定从) 在非洲象牙海岸沿海已建立起一座试验性发电站,该发电站利用海水的温度级差来发电。(定从)
光的频率高于无线电波和微波,这就使它具有更大的信息运载能力。(定从)
At present, microwave technology, which includes microwave heating and microwave survey, is being widely applied to industrial and agricultural production.
Many people could find that videoconferencing yields productivity gains which make it worth the investment of time and money.
目前,微波技术,包括微波加热和微波测量,正广泛地应用于工农业生产。(定从) 许多人会发现,视频会议系统可以提高生产效率,因此它值得我们投入时间和金钱。(定从) 第3节 翻译练习27
Motion is absolute while stagnation is relative.
New types of computers are smaller in size, while they are simpler in operation.
Each face is an equilateral triangle, while three faces meet at each vertex. 新型计算机体积较小,而且操作也比较简单。
每一个面是一个正三角形,而且在每一个顶点有三个面相交。 运动是绝对的,而静止是相对的。 第3节 翻译练习28
While a crystal solid melts, there is no change in temperature. While …… 此处隐藏:4436字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [基础教育]2016-2022年中国钢芯铝绞线市场现状调
- [基础教育]语文部编版初一语文下册练习题 句式变
- [基础教育]南京继续教育参考答案--深入学习贯彻习
- [基础教育]国旗下讲话稿——珍惜时间好读书
- [基础教育]北师大版六年级数学下册圆锥的体积教学
- [基础教育]人教版-音乐-四年级下册-四年级下册音
- [基础教育]乔布斯2019年斯坦福大学毕业典礼致辞.d
- [基础教育]2015年加油站安全知识竞赛试题及答案
- [基础教育]2020年教师年度考核个人工作总结
- [基础教育]2019年中考历史试题-2019年大庆市初中
- [基础教育]初三仁爱英语第一轮总复习教案
- [基础教育]SG-A094电气配管安装工程隐蔽验收记录
- [基础教育]冀教版小学数学三年级下册第六单元教材
- [基础教育]青岛版(五制)小学科学二年级下册16《制
- [基础教育]2018-2019年初中科学初一中考真卷测试
- [基础教育]幼儿园大班期末简短评语精选
- [基础教育]2018云南临沧公务员考试申论技巧:这样
- [基础教育]学校食堂经营管理方案
- [基础教育]新中国砥砺奋进的七十年原文
- [基础教育]真空泵的选型及常用计算公式
- 高职田径课程教学现状与对策
- 全髋关节置换术在老年股骨颈骨折患者中
- 青人社厅函〔2016〕576号(附件)工资
- cp101-07砂子检验作业指导书 - secret
- 微观经济学 第八章 博弈论 习题
- 2014高考真题(词语运用)汇编及答案
- 2018年人教版七年级语文下册《第三单元
- 苏教版数学四年级上册第一单元试题 - M
- 四川大学新闻与传播考研2000-2010年真
- 浙江万里学院英语专业四年制本科教学计
- 最新2018马年事业祝福语-范文word版(2
- 最全模具行业术语英文翻译
- 皮亚杰的发展心理学理论
- 64篇高考情景式默写 练习题及答案
- 仿写(学生稿)
- 《SQL Server数据库技术》试卷A
- 第七章作业答案
- 江苏省赣榆县海头高级中学高中语文必修
- 浙江省2001年10月自考正常人体解剖学答
- 2012英语重点短语




