教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 资格考试 >

北京市各大院校英语专业考研翻译真题(11)

来源:网络收集 时间:2025-09-20
导读: Theycamebackintothecagevoluntarilyevenbeforetheevening.Theyateanddrankinthecage,peckedfeatherforeac

Theycamebackintothecagevoluntarilyevenbeforetheevening.Theyateanddrankinthecage,peckedfeatherforeachotherandfrolickedhappily,didnoteventakeaglanceatthewideopendoor.Oncetheyhadlivedinanenvironmentwithenoughfood,drinkandhappiness,whatimportancedidawideopendoorhave

1.对这个人工环境已经习惯。

【分析】本句主要考查“对……习惯”的固定说法。翻译时注意时态要用现在完成进行时,因此译为:“havingbeenaccustomedtotheartificialenvironment”。

2.它们的自由和不自由,原来不过是几厘米的距离。

【分析】实际意思是说这两只鸟能不能自由,其实只是由笼子外和笼子内这几厘米的距离决定的,因此译1 8/thread-2407892-1-1.html 资料下载

为:“Itwasonlythedistanceofafewcentimetersinandoutsidethecagethatdeterminedwhethertheywerefreeornot.”

3.敞开的笼门又算得了什么呢?

【分析】这是一个反问句,要表达出鸟儿现在安于被豢养,对外面的世界早已没有兴趣的意思,也就是说外面的世界、自由,对它们来讲已经不重要了,因此译为:“whatimportancedidawideopendoorhave?”题5.TranslatethefollowingpassagesintoEnglish.(北京外国语大学2004研,考试科目:基础英语)

我从14岁起开始学英语,从此对外语兴致大发,几不可收:19岁学法语;25岁学俄语、日语;32岁学古希腊语、拉丁语……每学一种外语,我的知识库里便多出一口宝箱。虽然有的装得多,有的装得少,但无一不是我的珍爱。至35岁,才忽然对外语生了“厌”,转而积蓄我最大的一口宝箱———汉语。

说不清哪一种外语是我的最爱。我只知道英语那口箱子最有用,用得又多,因此比较熟;德语用得也多,不算生疏。其余等而下之。经年不用的,钥匙生了锈,自然就难以开启。即便如此,偶尔翻出一些陈年旧学,也还可以自我赏玩一番。

常听人说,某君如何了得,精通多种语言云云。可惜我不在其列。我只是学过,仅此而已。“精通”二字,分量何等之重,就连我们的母语,谁又敢轻言“精通”啊!而对变幻万千、广无际涯的语言世界,我们惟有承认自己无知,惟有老老实实地去学。

读书有三个层次,三种境界。第一种境界是见书就读,不加鉴别,没有太多选择。第二种境界是读一部分你特别喜欢的作家的作品,找到你的兴趣和兴奋点在哪里。第三种境界就是只读一本或几本你最喜欢的书,或者反复阅读你喜欢的一个作家,精心研究他的作品。如此,我们应该明白“书越读越少”

的意恩了。 大家论坛 英语专业考研资料

IstartedtolearnEnglishsincefourteenandfromthenIhadenormousinterestinforeignlanguagesandcouldnotrestrainit.IlearnedFrenchattheageofnineteen,RussianandJapaneseattwenty-five,ancientGreekandLatinatthirty-two....withlearningofakindofforeignlanguage,myknowledgestorehousegainedanothertreasurechest.Althoughsomeofthemwerestackedwithmuchwhilesomeotherswerenot,Istillcherishedallofthem.Atmythirty-fiveIsuddenlywas“weary”oftheforeignlanguages,andIthenturnedtofillmyheaviesttreasurechest—theknowledgeaboutChinese.

Itwashardtosaywhichforeignlanguagewasmyfavorite.IonlyknewthatEnglishwasofthebestuseandmyfrequent-usingithadmadeitfamiliar;sowastheGermanandIwasfairlygoodatit.Andtheremainingwasalldwarfedinrelationtotheabovetwo.Thekeywasrarelyused,anditwasnaturallythatitcouldbefunctionwiththerustinit.Eventhough,occasionallyIpickedupmyoldbooksinordertoappreciateformyown.

Iveryoftenheardfromsomebodythatasuperbmanwassogreatthathemasteredseverallanguages.ItwaspitythatIdidnotbelongtothatgroup,forImerelyhavelearnedthemandthat'sall.Tobeproficientatsomelanguageswassuchahardthing,andevenourmothertonguewhocansaythathewasproficientatit.Confrontingwithavastandconstantchangingworldoflanguage,weonlyhadtoadmitthatwewereignorantandhadtolearnhonestly.

Readingcouldbedividedintothreelevels,threerealms.Thefirstlevelwasyoureadthebookswithoutconcernsanddidnotmakemuchchoice.Thesecondlevelwasyoureadsomeauthors’workswhichyouparticularlylikedthem,andyoufoundwheretheinterestandexcitingpointwas.Thethirdlevelwasyouonlyreadoneorseveralbookswhichyoulikedmost,oryoureadonefavoritewriterrepeatedlyandstudiedhisworks.Andthuswecouldknowthenotionthat“wecanreadlessandlesswillatlengthreachesourunde …… 此处隐藏:1032字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

北京市各大院校英语专业考研翻译真题(11).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/97624.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)