教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 高中教育 >

余宝琳的比较文学方法论(4)

来源:网络收集 时间:2026-01-16
导读: 33責大任,人文學學者握有人類文化遺產,而此一遺產讓我們知道自己是誰。」隨 後余教授也發表了演說,她勸勉畢業生要記住由自由教育所灌輸給他們的“心靈價值和習慣",以及他們對社會改變和服務的許諾。最後,余教

33責大任,人文學學者握有人類文化遺產,而此一遺產讓我們知道自己是誰。」隨

後余教授也發表了演說,她勸勉畢業生要記住由自由教育所灌輸給他們的“心靈價值和習慣",以及他們對社會改變和服務的許諾。最後,余教授則鼓勵畢業生從這些活動中去尋找樂趣,她說:「不管是有心或無意,這宇宙經常不會對人類的福祉多加思索,但是無論如何人類有能力可以找到它,你們也可以做到。」34

余教授的學術專長是中國古典詩歌的研究,特別是盛唐詩的研究,其學術論著亦頗為多見,主要集中於中國古典詩歌、文學理論和比較詩學方面。余氏早年著有《王維的詩:新譯及評論》(1980),在美國漢學界有相當不錯的評價。她後來又出版了《中國詩歌傳統中意象的讀法》(1987),論者以為此書能「擺脫筌蹄,直探驪珠」,從歷史的觀點來檢視詩歌意象的理論、構設和詮釋,有助於我們了31 資料來源:http:/staf-py.htm,流灠日期:2008年5月2日。

資料來源:http:/staf-py.htm,流灠日期:2008年5月2日。

33 資料來源:http:/staf-py.htm,流灠日期:2008年7月9日。

34 資料來源:http:/staf-py.htm,流灠日期:2008年7月9日。 32

台湾滴

第四屆文學與資訊學術研討會會前論文集

解中國古典詩的意象組合及運用。除此之外,余寶琳關心中國古典詩歌如何定位,尤其是古代文士怎樣編選詩歌要籍,除了分析古典詩詞的品第和編集,她還曾經過研究詩歌如何典律化,例如早期中國文學的選集與經典、毛詩注的寓意探討以及司空圖《二十四詩品》的詩學理論等問題,常於故紙堆中每見新意之闡發,華夏詩學與西方文論對話匯通,論詩之精義自有其獨到處。另一方面,近二十幾年來北美詞學研究異軍突起,不少有心人積極推動研究發展,傳統詩文的研究者並不畫地自限,經常跨行到詞學領域,就詞之體裁特性、主題內容、形式技巧等問題相互切磋琢磨。余寶琳和宇文所安都是美國漢學界推動詞學研究的能手,他們曾籌辦過國際詞學研討會,會中嘗就「關詞之美學特性與形式問題,關於女性問題與社會背景,以及關於詞評、詞籍保存與詞的接受等問題」深入探討。35據此學術會議之成果,其後余氏更獨力編輯成《中國(曲子)詞的聲音》(1994)一書,除了卷首導論之外,並撰寫專文探討歷來詞集綜輯編選的諸多問題,特別強調在詞之典律化的過程中,我們應當注意詞人怎樣填詞,以及各式各樣的讀者如何讀解詞作。36

余寶琳游心於中華與歐美文化傳統之間,她不僅深諳中、英、德、法四國語言,對古今中西文學的學養更是博雅精湛,同時她也有相當優異的學經歷背景,以及過去這三十幾年她個人的學術表現,都鞏固了日後在北美漢學界的地位。近來余教授或獨力完成,或與人合夥編輯成三本有關中國歷史、語言文學與文化的著作,在海外宣揚中華文明不餘遺力,並且參與《朗文世界文學選集》(2004)的編輯工作,對於提高中國文學在世界文學中的地位,其成果貢獻可謂卓著至鉅,其影響力是相當深廣的。37身為一名傑出的中國古典文學學者,余寶琳許多對傳統經典的譯介評述作品,有助於英語讀者了解中國正典之奧義及其永恆價值。此外,余寶琳自2003年接任美國學會理事會(ACLS)的主席以來,前後在此一機構專屬網站上發表十餘篇演講稿,論旨大都與美國學會理事會的任務使命、全球化思維的亞洲研究、多元文化觀點的學術管理與自由,以及人文學與博雅教育有關,從二十一世紀人文學研究的轉化說起,到後網路時代綜合科技影響下的大學教育,掌握議題侃侃而談,針砭時弊發語中的,愈顯其學問識見之淵 孫康宜著,《晚唐迄北宋詞體演進與詞人風格》,李奭學譯,(台北:聯經出版公司,1994年),頁269-271。

Pauline Yu, ed., Voices of the Song Lyric in China, (Berkeley: University of California 資料來源:http:/staf-py.htm;這三本書是Pauline Yu, co-ed., Culture and 3536press, 1994), p.ix-xxi & 70-103. 37

State in Chinese History: Conventions, Accommodations, and Critiques, (Stanford: Stanford University Press,1997); Pauline Yu, co-ed, Ways with Words: Writing about Reading Texts from Early China. (Berkeley and LA: University of California Press, 2000); Pauline Yu, co-ed., Longman Anthology of World Literature Volume I&II, (New York: An Imprint of Addison Wesley Longman, Inc, 2004)。

台湾滴

余寶琳的比較文學方法論

博精深,允為中西學界之表率。38此節將參酌中外比較文學學界的研究成果,仔細探討余寶琳的比較文學理論與其實踐,希望就中西比較文學稍作匯通整理,並以比較文學的歷史發展和現況問題為主要的探討對象,冀能從異質文化的參照中加以探索其本質與功能。

依照國際比較文學發展的狀況來看,比較文學和文學理論的結合已是不爭的事實,一方面,比較文學的研究對象從一般性的傳統課題移轉至理論層面的課題,朝向具有普遍意義的共同問題方向去思考。另一方面,比較文學不斷地吸收文學理論的新思維、新方法和新觀點,在其發展過程中得以開展擴大,而各種新理論也為比較文學注入新的活力,挖掘拓寬其學術研究的深廣度。比較文學研究大致可分成「影響研究」、「平行研究」和「跨學科研究」三類,每一類又可細分為若干小支,例如文類學、主題學以及文學與其他藝術等等。然而,我們如欲探尋比較文學方法與目的,首先必須辨識移西就中的研究價值,因為此一移植研究為西方文論與中國文學帶來碰撞,其批評理論也為中西比較文學開啟新的視野和空間。具體而言,中西比較文學研究者常常借鑒新批評的分析方法,他們相當注重文學的審美功能,極力主張以文本為研究中心,強調文學批評須以文學自身的內部規律為探究重點。1970年代因受「新批評主義」(New Criticism)之影響,文學作品的意義並非文本所能拘限,而讀者細讀文本後對作品可自行詮釋,因此文學意義的生成乃全操於讀者。及至1980年代,解構主義(Deconstructionism)的思潮席捲全美,多元文化主義亦大行其道,文學的聲音於是眾荷喧嘩重奏交響,作者再也不能如往常那樣控制著讀者的思想,文學的意義是由讀者所賦予且永無定論,因此一切的閱讀都是誤讀(misreading),吾人應該關注的是作品的隱喻性,以及文際互典(intertextuality)的交相指涉,而文學作品提供我們多層次的想像空間,讀者可在其意義的變遷流轉之中認取再解構。最近這二十年來,西方的文學批評理論歷經結構主義、解構主義、符號學理論、讀者反應理論與接受美學、新歷史主義、女性主義、文學詮釋學等階段,已然進入全球化跨學科的研究時代,企圖消弭邊緣和主流的軫域,努力匯通異質文化的不同與相同。

在這股強調多元共生的論述空間的影響之下,西方漢學家如何依違於古典與現代,他們究竟是怎樣看待中西文學的關係呢?當傳統的漢學研究對古典文學作品的詮釋與典律化不敷所需時,學者們於此競相推陳出新再尋他途以為批評之由,而科際整合的方法便成為大趨所勢,因而「後現代」式的文本詮釋風景,呈現出一幅幅跳脫、斷裂、延異和組合的圖繪,就中雖不乏銳見新意,但錯誤百出令人啼笑皆非的,也是所在多有的。然則,從文學接受理論的觀點來看,怎樣跨越社會歷史文化的藩籬,在不同的語境中對文本作出合理且有效的闡發,既符合藝術準則也容於文學典律。在跨語際的文本轉換之中,批評家如何運用不同的文學詞彙去傳釋文學作品的意義與美感,而 …… 此处隐藏:3466字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

余宝琳的比较文学方法论(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/129725.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)