教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 互联网资料 >

中级口译教程第三版词汇与句子精炼(10)

来源:网络收集 时间:2026-07-11
导读: 14.设立外资企业的申请,由国务院对外经济贸易主管部门或者国务院的机关审查批准。 The application to establish a foreign-capital enterprise shall be submitted for examination and approval to the departme

14.设立外资企业的申请,由国务院对外经济贸易主管部门或者国务院的机关审查批准。 The application to establish a foreign-capital enterprise shall be submitted for examination and approval to the department under the State Council which is in charge of foreign economic relations and trade, or to another agency authorized by the State Council.

15.外资企业分立、合并或者其他重要事项变更,应当报审查机关批准,并向工商行政机关办理变更登记手续。

In the event of separation, merger or other major changes, a foreign-capital enterprise shall report to and seek approval from the authorities in charge of examination and approval, and register the change with industry and commerce administrative authorities.

16.外资企业终止,应当及时公告,依照法定程序进行清算,并向工商管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照。

When terminating is operation, a foreign-capital enterprise shall promptly issue a public notice and proceed with liquidation in accordance with legal procedures. At the termination, the foreign-capital enterprise shall nullify its registration with the industry and commerce administrative authorities and hand in its business license for cancellation.

17.推动新经济的发展,不仅要求我们用先进科学技术更新经济,而且要求我们适应这个发展趋势来更新经济结构、经济体制、经济机制,更新国与国、企业与企业之间的经济关系,更新推进各国开展经济技术合作的指导思想。

To promote the development of the New Economic, we must not only update our economic with advanced science and technology, but also, in response to this new trend of development, revamp the economic structures, systems, and mechanisms accordingly, readjust the economic relationships between states and between enterprises and update our philosophies and concepts for economic and technological cooperation across national boundaries.

18.在推动经济全球化和贸易自由化的过程中,世贸组织应充分考虑经济发展处于弱势的国家和人民。

The WTO should give full regard to the interests of the economically disadvantaged countries and people while pushing forward economic globalization and trade liberalization.

19.改革开放以来,中国企业与国外、海外企业积极开展经济技术合作,取得巨大成就,取得了互利和共赢的结果。

Since China's reform and opening up, Chinese enterprises have vigorously undertaken economic and technical cooperation with overseas enterprises and scored tremendous achievements, hence mutual benefit and all-win.

20.中国将以更加积极的姿态参与区域及全球范围的经济技术合作,进一步推动全方位、多层次、宽领域的对外开放。

China will take a more active part in regional and global economic and technical cooperation, and endeavor to promote a multi-directional and multi-level opening-up in a wide range of areas.

Unit 15 词汇预习 irritable 烦躁

emotional精神的,情绪的 psychological rest 心理休息 alternate 交替

active sleep 积极睡眠

slow-wave sleep 慢波睡眠 rhythm 波动状态 dream cycle 做梦过程 exception 例外 bone whistle 骨哨 phonograph 留声机 concentrate 致力于 orchestral 管弦的 phonogram affordable

消费得起

(留声机的)唱片

大批量生产的

mass-produced

turntable 转盘

portable record player 便携式电唱机

mono 单声道的

real enthusiastic listener to music 真正的音乐发烧友 realistic reproduction of music high fidelity 高保真 transistor 晶体管

hi-fi stereo system 高保真音响 compact cassette 盒式 magnetic tape 磁带

hardware 设备(硬件) Walkman 随声听

compact disc 激光唱片

music information stored and re-produced digitally digital format 数码声音技术的编排 digital audio tape 数码音带

digital compact cassette 数码微型卡式带 minidisc 数码微型光盘

mutually incompatible 互不兼容 obsolete 过时 unique 与众不同 light hair 浅色头发 living creature 生物 biologist 生物学家 pea plant 豌豆植物 mate 杂交 amazement

惊愕

数字化储存及再现的音乐信息

音乐的真实再现

offspring 后代 gene 基因

ethical 伦理的 neuron 神经元

microcircuit 微电路

perception 感觉

cortex 闹皮层 wrinkled 皱褶的 mantle 大脑皮层 tissue [生]组织 layer层

neurological development comparable 相提并论 cognitive 认知的 mammal 哺乳动物 symmertrical 对称的 hemisphere

半球

coordinate 协调 nerve pathway 神经束

perceptual skill 感知技能

nonlinguistic sound 非语言声音 melody 旋律 muscular 肌肉的 paralysis 瘫痪 dominance 优势 portion 一部分

神经发展

crucial 至关紧要的 asymmetry 不对称 句子精炼

1. It is clear that we all need to sleep, because if we sleep well, we fell rested and if not, we often feel tired and irritable.

虽然我们都需要睡眠,如果睡得好,就感觉得到了充分的休息;若睡眠不足便会感到疲倦和烦躁。 2. Each night we alternate between two kinds of sleep, active sleep and passive sleep, in order to get both physical and emotional rest.

每天晚上我们以积极和消极的方式交替睡眠,以求在体力和精神两方面得到休息。 3. Passive sleep is also known as slow-wave sleep because the brain waves move in a very slow, regular rhythm, during which the body is at rest, the heart beat slows down, and the body processes become very slow.

消极睡眠又称慢波睡眠,这是因为消极睡眠时,我们的脑电波处于一种非常缓慢而有节奏的波动状态,人体处于一种安宁的状态,心脏跳动的节奏减缓了,人体机能的运行变得非常缓慢。

4. When we enter the active sleep, the brain temperature rises, the amount of blood in the brain increases, the eyes begin to move rapidly, and the brain goes from being very inactive to being active.

当我们进入积极睡眠后,大脑温度会上升,脑血液流量会增加,眼球会快速转动,大脑由静止不动状态转为积极活动状态。

…… 此处隐藏:6963字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
中级口译教程第三版词汇与句子精炼(10).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/442782.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)