跨文化商务交际Chapter_2_verbal_communication
跨文化商务交际
Chapter 2Communication between cultures: verbal communication
跨文化商务交际
Contents 2.1 Verbal communication Language and culture Semantics in intercultural communication (语义学与跨文化交际) Pragmatics in intercultural communication (语用学与跨文化交际)
2.2 Oral communication Oral presentation (演讲) Telephone calls
2.3 Written communication Business letters (商务信函) Business memos(商务便函) Business report (商务报告)
跨文化商务交际
IntroductionDifference between“语言”和“言语”:Saussure refers “langue” to the abstract linguistic system shared by all the members of a speech community and “parole” to the actual or actualized language, or the realization of langue. Language can be regarded as a system including vocabulary, grammar, and pronunciation of a particular community.
语言 是由声音和意义结合而成的符号体系,比如:汉语、英语、法语等。任何一种语言都是由语音、词汇和语法等组成的一个完整 的符号体系。-- langue 言语 是指人们对语言的运用,指人们在运用语言的过程中说的话和 书写的文字。(语言的实际运用)-parole
跨文化商务交际
Difference between langue & paroleLangue is abstract, parole specific to the speaking situation; langue not actually spoken by an inpidual, parole always a naturally occurring event; langue relatively stable and systematic, parole is a mass of confused facts, thus not suitable for systematic investigation. e.g. I love you. (in different situations)
跨文化商务交际
2.1 Verbal communicationTraditionally, verbal means spoken, as opposite towritten, but ★here verbal communication includes spoken as well as written form. Verbal communication refers to the communication that is carried out either in oral or in written form with the use of words. Verbal communication is the transferring of thoughts between inpiduals via spoken or written messages.
跨文化商务交际
Three attributes of verbal communication Verbal communication can express all kinds of
ideas we want to express. Verbal communication can keep and
disseminate information.E-mailing is one of the most efficient and economic ways for business communication.
Verbal communication can be clearer and
more efficient than other ways.
跨文化商务交际
2.1.1 Language and cultureIntroduction
In verbal communication, cultural factors need to be considered. A word may have rich culturallycreated connotative meanings in one language, while it is seldom used with the same meaning in another, e.g. dog , green … they have different meanings in Chinese and English. So, if we want to communicate successfully, cultural literacy is necessary. In the following, four cases will be provided:
跨文化商务交际
CASE STUDYCASE ONE
An American magazine editor was hosting a group of Chinese when one of them said, “Please explain what is a turkey.” The editor launched into a lengthy explanation of the ungainly (笨拙的,不雅的) American bir
d that has become the centerpiece at American Thanksgiving tables. Then, of course, he had to explain about the American holiday, Thanksgiving. The Chinese waited patiently and then replied, “well, I still do not understand what is meant when you Americans say “come on, you turkey, let’s get moving.”
跨文化商务交际
Analysis
Here turkey, as the American explained, is a
large North American bird. But it can also refer to a person considered inept (不适当的, 无能的, 不称 职的) or undesirable. As 火鸡 in Chinese has no such association, it makes difficult for the Chinese to understand the real meaning of the word used in the last sentence.
跨文化商务交际
CASE STUDYCASE TWO In the United States, Bomb means that something is a massive failure, e.g. “The project was a bomb.” But in Britain if you said, “The project went a bomb.” you would be saying it was a huge success.
跨文化商务交际
CASE STUDYCASE THREE An American agriculturist, while visiting northern China, carried with green caps bearing his company’s logo and passed them out to helpful Chinese. Not knowing the connotation of “green hat” in Chinese culture, which implies one’s wife has an affair with another man, he was puzzled to see no one put on the cap he gave.
跨文化商务交际
CASE STUDYCASE FOURA number of years ago a leading U.S. golf ball manufacturer targeted Japan as an important new market for its product. However, sales of the company’s golf balls were below average. As it turned out, the firm had offered its product in white packaging –a color often associated with mourning. To make matters worse, it had packaged the balls in groups of four –the number signifying death in Japan. --Source: Katherine, Glover “Do’s and Taboos: Cultural Aspects of International Business”
跨文化商务交际
The relationship between language and culture
1.The influence of culture on language Language as a reflection of theenvironment
语言反映人们生活的自然环境
Language as a reflection of values 语言反映一个民族的文化价值观
跨文化商务交际
Language as a reflection of the environment 语言反映人们生活的自然环境 Words sometimes have different connotational meanings because of the different geographical environment. For instance, the English word “zephyr” (the west wind) reflects the specific culture of UK. To British people the west wind is warm and gentle, because UK is on the brink of the Atlantic and the wind blows from the ocean. In the famous poem “Ode to the West Wind”, Shelly, a brilliant poet of Britain eulogizes the warm and gentle wind. However, in the eyes of Chinese people, what the west wind brings them is not warmth but frigidity. There is a saying in China, “it’s the east wind that brings warmth.” Therefore, the trucks produced in China No.2 Automob …… 此处隐藏:4876字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [说明书]浅谈视觉传达设计中的色彩艺术
- [说明书]数据库原理-实验8-查询优化
- [说明书]临时用电施工组织设计
- [说明书]反假币考试试题第二套(人民币)
- [说明书]《建设工程监理规范》-2014.3.1实施
- [说明书]筋出槽,骨错缝病机诠释
- [说明书]百度预计来路对网站权重有多大影响
- [说明书]房屋面积测绘细则
- [说明书]计算机控制技术填空题汇总
- [说明书]乡镇卫生院(社区中心)死亡医学证明管
- [说明书]2013尾矿工实操试题
- [说明书]2015事业单位面试备考:贵州省事业单位
- [说明书](目录)2017-2022年半导体材料市场发
- [说明书]浙江省制造业发展“十三五”规划
- [说明书]干部选拔任用工作情况的自查报告
- [说明书]《发电厂电气部分》课后部分问答题整理
- [说明书]中国建立政府成本会计制度的思考
- [说明书]中国文化输出的现状及挑战-100分
- [说明书]通信原理实验指导(13-9)
- [说明书]HSF培训试卷(有害物质培训考试试题)
- 高中地理必修一:2.3《大气环境之六_气
- 新人教版八年级数学上期末总复习精品优
- WEB应用托管平台系统架构
- 《应用文写作》期末试卷
- 2017年秋九年级数学上册24.3正多边形和
- _空心村_形态特征与生成机理分析_以河
- 北师大版生物七年级下册12章2节感受器
- 社区卫生服务中心主任职责
- 广东省2014届广州二模材料作文“求道”
- 完整户口本英文翻译模板
- 2015年液化天然气LNG市场调研及发展趋
- 农村学校教育发展新
- 2014年注册税务师税法(Ⅱ)考试试题及答
- 东方大学俄语新版第5册第-7课课文翻译
- 路基路面工程课程设计1
- 219亩项目2011营销策略
- 第1篇 贸易术语-EXW、FCA、FAS
- 年会或大型活动防疫应急预案
- 改善提案(合理化建议)
- 初三英语第四单元ppt




