教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 小学教育 >

越狱第一季 第一集 经典对白大全(4)

来源:网络收集 时间:2026-01-01
导读: We got nothing in common. [我们没有共同点] Where is this coming from,LJ? [你究竟是怎么了 LJ?] Last semester you were getting almost all A's and now... [上学期你还全是“优” 可现在...] It's your fath

We got nothing in common. [我们没有共同点]

Where is this coming from,LJ? [你究竟是怎么了 LJ?]

Last semester you were getting almost all A's and now... [上学期你还全是“优” 可现在...]

It's your father,isn't it? [是你父亲的缘故 是吧?]

I don't have a father. [我没有爸爸]

It wasn't an immaculate conception,honey. [你不是圣灵怀胎出来的 亲爱的]

Maybe it's time we went and saw him. [也许我们应该去看看他] Mom... [妈...]

Ma... [妈...]

Don't. [别]

I'm about as excited by the prospect as you are, [我和你对未来都充满了希望]

but something's gotta give. [但是需要代价的]

You have got too much potential to be screwing up your life like this.

[你是个有潜力的孩子 你不能就这么自毁前程]

What if they'd sent you to Taylorville or Marion and not here?

[万一他们把你关到Taylorville或Marion 而不是这 你怎么办?] I think I'd be doing the same thing I'm doing here. [应该和现在一样吧]

Eating Jell-O,drinking Kool-Aid... [吃吃果冻 喝喝葡萄味苦艾...]

很经典 ,练口语专用

I know what you're doing. [我知道你想干嘛]

It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln. [你和Lincoln关在一起绝非巧合]

You forget I know you.Both of you. [你忘了我了解你 你们俩]

You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen. [你们的兄弟之情恐怕是我见过的最古怪的了]

What,he beats you up to keep you off the streets, [他不让你在街头混] so you get yourself tossed into Fox River with him? [你就跑到这个监狱来好跟他关在一起?]

To what? [干什么呢?]

? [救他?]

I deserve to know.I loved him as much as you did. [我应该知道 因为和你一样 我曾经爱过他]

Past tense for you,maybe. [你的爱是过去时]

Not me. [可我的不是]

I gave him a shot when I got back from college. [我大学毕业后曾给他机会]

> [我给过]

I did everything I could to make it work. [就在那种情况下 我还是努力想搞好关系]

And he threw it away. [但他自己把机会扔掉]

You ever think maybe he was hurt that you left in the first place? [你有没有想过也许是 因为你当初先离开了他]

Don't do this. [你别这么做]

Whatever it is you're doing,don't do it. [不管你想干什么 别干] There's a better way. [还有更好的办法]

I'm already appealing your case. [我已经提起上诉了]

I told you to leave... [我说过让你别...]

I've gotten in touch with the diocese about Lincoln. The bishop...

[我联系了Lincoln所在的主教教区 主教他...]

That won't stop it. [没用的]

It'll only delay it. [只是权宜之计]

You want to do something? [你要是真想帮忙]

You find out who's trying to bury him. [就去查出究竟是谁要至他于死地] Nobody's trying to bury him. [没人要至他于死地]

The evidence was there. [证据充足]

The evidence was cooked. [证据是伪造的]

Visiting hours are now over. [探监时间结束]

Take care of yourself. [你多保重]

Someone wants him dead,Veronica. [有人要至他于死地 Veronica] Something more is going on here. [这背后有阴谋]

This is desperation,Michael. [你是在孤注一掷 Michael]

You're grabbing at straws. [想抓救命稻草]

You're in denial. Maybe. [-你是在拒绝承认痛苦的现实 -也许吧]

很经典 ,练口语专用

But I can't watch him die. [但我不能眼睁睁地看着哥哥死去]

I won't do that. [我不会这么做的]

Gentlemen... [先生们...]

What is it about the Burrows situation that I can help you with? [Burrows的这个案子我能帮上什么忙吗?]

It's our understanding [据我们所知]

that you have great influence with the governor. [我在州长那有很大的影响力]

I wouldn't say it's great or influence. [我可不敢说什么“很大”或是“影响力”]

We're friends. [我们只是朋友]

It's also our understanding that you oppose thnalty. [我们也知道您反对死刑]

I'm a man of God.How could I not? [我是信仰上帝的人 当然要反对了] In this case,we're hoping you'll suspend that position. [这个案子 我们希望您能保留您的立场]

At least temporarily. [至少是暂时的]

If the inmate appeals to me for intervention, [如果囚犯需要我的干预] how can I turn my back on him? [我又怎么能袖手旁观呢?]

You have a habit of answering a question with a question. [你很喜欢拿问题去回答别人的问题]

And you have a way of asking questions that beg more questions. [你也很喜欢问那种越追究 问题越多的问题]

Are you saying you won't do it? [你是说您不打算那么做了?] I'm not a man to equivocate. [我不是模棱两可的人]

You're what... 62 years old now,Your Excellency. [您...有62岁了吧 主教大人]

That's right. [没错]

I would assume,then, [那么]

that you'd be well-versed in how our government's tax system works. [你应该很清楚我们政府的 税收制度是怎么运作的吧]

Taking personal capital gains under the church's tax shelter [把自己的个人所得算到教会名下]

well,that would be fraud,wouldn't it,Your Excellency? [应该算是欺诈行为吧 主教大人]

I will not be cowed into forsaking my beliefs. [我不会因为被恐吓而去放弃我的信仰]

Not by you or anyone else. [你休想 谁也不可能]

Admirable. [敬佩啊]

Good day,Excellency. [祝一切都好 主教大人]

Mr. Kellerman [Kellerman先生]

What is it about this case that the Secret Service is so interested in? [特勤处的人为什么对这个案子如此感兴趣?]

The man killed the vice-president's brother. [那人杀了副总统的兄弟]

很经典 ,练口语专用

What'd he say? [他说什么?]

You heard me. [你听见了呀]

Someone found Fibanacci. [有人找到Fibanacci了]

I'm looking at the photos right now. [我正看着他的照片呢]

Son of a bi*ch has a beard,sunglasses [这个混蛋留了胡子 还戴着太阳镜] Witness Protection,if I ever saw. [一看就知道是证人保护计划] Who was this someone? [是谁发的信?]

Oh,there's no return address on the envelope. [信封上没有写信人地址] Just. [就是]

This folded-up bird made of paper [纸折的鸟]

Like …… 此处隐藏:4640字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

越狱第一季 第一集 经典对白大全(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/39384.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)