教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 小学教育 >

越狱第一季 第一集 经典对白大全(2)

来源:网络收集 时间:2026-02-02
导读: It's not like him. [这不象他的作风] I'm sorry. I shouldn't be talking about him. [对不起,我不该跟你谈他的事] Hey,if it's on your mind,it's on your mind,right? [你怎么想是你的自由 对吗?] Good night.

It's not like him. [这不象他的作风]

I'm sorry. I shouldn't be talking about him. [对不起,我不该跟你谈他的事]

Hey,if it's on your mind,it's on your mind,right? [你怎么想是你的自由 对吗?]

Good night. [晚安]

All wings,guard coming out. [所有狱警戒备]

All wings,guard coming out. [所有狱警戒备]

Trey Street Deuces got the hoops. [Trey Street Deuces霸占着篮球场] Nortenos got the bleachers. [Nortenos霸占着看台]

很经典 ,练口语专用

Woods got the weight pile. [Woods霸占着举重场]

The C.O.s got the rest. [The C.O.就霸占着其他地方]

I'm telling you,the guards are the dirtiest gang in this whole place. [告诉你吧 这的狱警和我们一样坏]

The only difference between us and them is the badge. [唯一的区别是他们戴着警徽]

Who's the pet lover? [抱宠物的是谁?]

He'll deny it,but he's D.B. Cooper. [他自己不承认 不过他就是D.B. Cooper (D.B. Cooper是著名劫机大盗 携带巨款跳伞而逃)]

Parachuted out of a plane 30 years ago [30年前从飞机上跳伞下来] with a million and a half in cash. [还带着150万现金]

Doesn't look like the type. [可他看上去不象坏人啊]

Who does? [谁看上去就象啊?]

Hey! What up,Wholesale? [嘿 好啊 “大把商”]

You okay? [你怎么样啊?]

Gonna be greater later. [好毙了]

Yeah. [耶]

What you doing with this fish,man? [你跟这新来的混在一起干吗?] He's my new cellie. [他是我新来的狱友]

Wholesale's got it wired up out of commissary. [“大把商”跟贩卖部的有关系]

Anything you want,he can get it for you. [你要什么 他能给你弄什么] You keep handing out my jacket, [你再一天到晚和别人说这事]

I swear I'm gonna bust your grape. [我发誓打爆你的头 (这里“头”和“葡萄”是同一个单词grape)]

Man,you couldn't bust a grape in Napa with a set of cleats on.

[你在Napa县就算给你副防滑钉 你也搞不动葡萄 (Napa县是世界著名葡萄酒产地)]

What are you talking about?Man,you want to bump your gums. [你说什么?! 找打啊!]

Oh,no,no. Now you're talking,talking,talking... [不 不 不 这么说才像样嘛...]

I'm looking for someone. [我在找人]

Guy named Lincoln Burrows. [叫Lincoln Burrows]

Linc the Sink? [Linc“水槽”?]

That what they're calling him now? [他们现在叫他这个?]

Yeah. [是呀]

As in,he'll come at you with everything but the kitchen... [他要是找你麻烦 就差拿厨房砸你了...]

Snowflake. [白鬼佬]

Where can I find him? [在哪能找到他?]

Man killed the vice-president's brother. [这个家伙杀了副总统的兄弟] and in a month,he's getting the chair, [再有一个月 他就坐电椅啦] which means no one up this river is more dangerous than him, [也就是

很经典 ,练口语专用

说整个监狱没有哪个比他还危险]

'cause he's got nothing' to lose now. [因为他没什么好损失的了]

What are they gonna do? Kill him twice? [他们能把他怎么着?再杀一次?] There a way I can get to him? [我有办法接近他吗?]

Oh,no. The only time those boys get out is for chapel and P.I. [不行 他们出来的唯一时间是做礼拜和P.I.]

P.I.What's that? [P.I.是什么?]

Prison Industry. [监狱工厂]

The guys that get along,get to work. [这帮人都得干活]

You know,painting,scrapping,making mattresses,you name it. [刷刷漆 拣拣废料 做做床垫什么的]

I wouldn't get excited,though,if I were you,Fish. [新来的 我要是你 可不会太激动]

You sniffing' none of P.I. [监狱工厂你是没指望了]

Why's that? [为什么?]

'Cause John Abruzzi runs it. [因为是John Abruzzi在经营]

John Abruzzi John Abruzzi? [John Abruzzi John Abruzzi?]

John Abruzzi John Abruzzi. [John Abruzzi John Abruzzi]

Why you wanna see Burrows so bad anyhow? [你为什么这么急着要见Burrows?]

Because he's my brother. [因为他是我哥哥]

They denied the motion.Then do it again. [-他们驳回上诉了 -那就继续上诉]

I can't. That's it. [不行了 没办法了]

May 11. That's the date,man. [5月11日就是...]

That's the date they,uh... you know... [就是]

execute me. [执行死刑的日子]

I know. [我知道]

I didn't kill that man,Michael. [我没杀那个人 Michael]

The evidence says you did. [可证据表明是你杀了]

I don't care what the evidence says.I didn't kill him. [我才不管证据怎么说 我知道我没有杀人]

Swear to me. [向我发誓]

I swear to you,Michael. [我发誓 Michael]

But how did they get it wrong then? [可他们怎么会弄错了呢?] The courts,the appeals... [法庭 上诉...]

Don't know. Don't know. [我不知道 我不知道]

All I keep thinking,looking back on it is,uh... [我现在仔细想来...] I was set up. [我是被陷害的]

And,whoever it was that set me up wants me in the ground as quickly as possible.

[不管是谁想陷害我 他巴不得我早点入土]

What's another word for "love"? [“爱”的近义词是什么?]

What's the context? [什么语境?]

很经典 ,练口语专用

Oh,you know. [哦你也知道的]

The "I love you so much "I ain't never knocking [“我爱你呀” “我再也不]

over "a liquor store again" context. [在酒店醉酒闹事了”的语境] Except,you know,classy. [不要太花哨的]

I'm proposing to my girl,if you gotta know. [其实我是向我女朋友求婚] In a letter? [写信求婚?]

You got a better way? [你还有别的好办法?]

Face-to-face works pretty good. [面对面很有效呀]

This place ain't exactly the romantic spot. [这种地方可不是什么浪漫之都]

I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry. [让她去史坦顿岛渡轮]

Then,once she can see the Empire State Building, [一旦可以看见帝国大厦]

she opens [她就打开信]

Ex that I won't be there. [我就好像和她在一起了]

ikng there [当然我不是真和她在一起]

Try "passion." [用“激情”一词吧 (激情:passion)]

Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope. [哦 哦 “激情” “激情” 这个酷]

Passion. [激情?]

How do you spell that? [怎么写啊?]

Is i …… 此处隐藏:4391字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

越狱第一季 第一集 经典对白大全(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/39384.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)