教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 高中教育 >

语用观下流行歌曲歌词中的语码转换

来源:网络收集 时间:2026-05-21
导读: 关于流行歌词中语码转换分析 20 09年 5月 湖北第二师范学院学报J u a f b iUnv ri fE u ain o r lo e iest o d c t n Hu y o Ma 0 9 v2 0 V0. 6 No 5 12 . 第2 6卷第 5期 语用观下流行歌曲歌词中的语码转换刘斌(中南民族大学外语学院,汉 40 7 )武 30 4摘要

关于流行歌词中语码转换分析

20 09年 5月

湖北第二师范学院学报J u a f b iUnv ri fE u ain o r lo e iest o d c t n Hu y o

Ma 0 9 v2 0 V0. 6 No 5 12 .

第2 6卷第 5期

语用观下流行歌曲歌词中的语码转换刘斌(中南民族大学外语学院,汉 40 7 )武 30 4摘要:本文以流行歌曲歌词中的英汉语码转换为语料,从语用学的顺应论和模因论两个方面对其进行研究:第一部分从顺

应语言现实、社会规约和心理动机三种情况来分析该语码转换;第二部分分析该语码转化中存在的文化模因、言模因和信语息模因。关键词:词;码转换;歌语顺应论;因论模

中图分类号: 3 H1

文献标识码: A

文章编号:6434 2 0 )50 4 -2 17 -4 X(0 9 0 - 50 0

作者简介:刘斌 (9 4一)男, 18,湖北武汉人,硕士研究生,究方向为外国语言学与应用语言学。研 在现在“球一体化”全的形势下,随着信息技术的飞速发伴展,人们之间的交际已经越来越频繁,于是语码转换 ( oe—si— C d wt c

使用语言。变异性是指人类语言可供选择的种种可能,而且这些选项并不是一成不变的;商讨性讲的是人类做出的选择不是机械的,也不是按照严格的形式和功能的关系做出的,些所有的选这择都是在高度灵活的原则和策略的指导下做出的;而顺应性是指使人类能够从所有可能的选项中作出商讨性的语言选择,而使从交际接近或达到成功的特性。要达到交际的成功,码转换者主语

hn ) ig这一普遍现象受到越来越多人的关注。在社会语言学中,语言、言语、方言、语、俚混杂语甚至是隐语都可称之为语码。一般来讲,一旦一个人开始讲话就必须选择一种具体的语言、言或方

者语言风格,即一种具体的语码。根据 Wad ag ( 00的定义, rh uh 20 )语码为两人或多人交流中使用的任何语言系统。语码转换,即两

要应该顺应语言现实、社会规约和心理动机。 1流行歌曲歌词对语言现实的顺应。语言现实顺应是指当 .某种思想或概念只存在一种语言之中而不存在另一种语言之中,或在另一种语言之中难以找到与之对应的确切的说法的时候,如果两种语言相互接触就会

出现语码转换现象。而流行歌曲的歌

种或多种语言变体的转换,作为语言文化和跨文化交流的普遍现象,国内外许多学者已从不同的角度对其下了定义,中被经常其引用的则是 Myr—So o ( 9 8的定义: e s e ̄ n 18 )语码转化就是在同一对话中使用两种或两种以上的语言变体;可能只是一个词发生转

换,也可能连续几个句子发生转换;变体可能是不同的语言,可也能是同一语言的不同风格。

词创作者在当今日益开放的跨文化交流中也受其影响,以避免难地采用语码转换,实现对语言现实的顺应。例如:

语码转换近年来受到社会语言学、语法学、理语言学和会心话分析等领域学者的关注,们通过大量的实例,他分别揭示了语码转换的不同方面。而且还有许多学者结合各种理论,对其各种功能进行研究。本文试图在前人研究的基础上,从语用的角拟度,在顺应论和模因论的视角下,流行歌曲歌词中的语码转换对

“想用一杯 l t ae把你灌醉, t好让你能多爱我一点。”此处, lt”“a e是意大利语, t即指意大利浓缩咖啡与牛奶的混合饮品。如果没有相关的文化常识, lt”把“a e和这种咖啡联系起来 t基本上是不可能的,而且与 lt相对应的汉语解释即意大利浓缩 ae t

咖啡与牛奶的混合饮品对于听众来欣赏这首歌曲是没有任何意义的,因此歌词创作者便直接用“a e, lt”避免了因缺少文化常识而 t带来的对于歌曲整体上的影响。 2流行歌曲歌词对社会规约的顺应。社会规约顺应主要是 .

现象进行初步的探究与分析。一

语言顺应论与流行歌曲歌词中的语码转换

语言的顺应论于上个世纪 9 0年代由国际语用协会 (PA) Ir秘

书长 V r hee在其《 e cu rn s语用学新解》 U dr adn r mac ) ( n e t igPa t s一 sn g i书中提出,该理论一提出便受到语言学界的广泛关注,被用于解释各种语言现象,如模糊语言、广告语言等,还经常用于翻译以及二语习得的研究。

指对社会文化,风俗习惯和行为方式等的顺应。此时,码转如语换则动态地顺应或遵守了社会规约,避免了社会性的尴尬 (oil sca e bras e t。如许多流行歌曲歌词中, m ar m n

) s爱人之间的称呼一般使用“ ay drn,o e,w e e等, bb,al g hn ys et”而表达爱意则一般使用“ v i i Ioe ly u” o,

V r h ee认为语言的运用就是“ e c urn s选择一顺应”的过程,他认为语言的使用过程是一个语言使用者基于语言内部和外部的原因而在不同的意识水平上不断地进行语言选择的过程,中包括其语言形式和语言策略的选择;人类之所以可以在语言使用过程中

这都是与东方人内敛含蓄的表达方式相适应的。又如:

“目送她的你,只能开始发挥想象力,来个 oengt t d” n ih s n。 a这里“ n gt t d若直接改为其中文意义“ o en h s n” i a一夜情”或多,或少对于我们中国人来说有点不能接受,于是歌词创作者采用了语码转换,以顺应社会文化,从而避免了社会性的尴尬。

进行语言选择,因为我们的自语言具有三个本质特征:异是然变性( a ait)商讨性 ( eoi it) vr b i、 i ly ngt bly和顺应性 ( d p it) a i aat ly。这 b a i三个特征是人类自然语言的基本属性,它们使得人类能够动态地

收稿日期:0 90 -1 2 0 -3 l

45

关于流行歌词中语码转换分析

3流行歌曲歌词对心理动机的顺应。心理动机顺应是指除 .了对语言现实顺应和对社会规约顺应以外的所有的语码转换,

是港台地区的流行歌曲都趋于采用美国黑人音乐节奏明快的曲风以吸引更多的年轻听众,因而歌词创作者在歌词方面就需要考虑到这种不同的文化,这时直接采用语码转换便可使歌词更具歌曲所体现的文化风格。 2流行歌曲歌词中的语言模因。由于语言的感染的结果, .语码转换的语言模因包括三种类型:外来词、接、嫁和词语变形。随着跨文化交流的日益频繁,流行歌曲歌词的创作中也随处可见这种现象。 外来词是由语码转换而产生的语言感染的典型。比如“阳太下,还有谁可以比我还要酷”其中,酷”,“就是由英语中“ ol一 co”词演变而来。 嫁接是指在语码转换中,构没有发生变化,其中的关键结但词语却发生了变化。如“你让我爱得如此辛苦,ol eo o t t o rn to v lv”, oe此处的“ol eo o t v”

然就是模仿《 t o rntol e显 v o哈姆雷特》中的经典台词“ob r o t b” t eo toe。 n

这是一种主动的顺应,交际者利用语码转换实现自己的种种是心理动机,实现标志身份,如创造幽默等等。这种情况在流行歌曲歌词中也是很常见的,《京人在纽约》主题歌中“ ie如北的 Tm adt gi yuakme问我到底爱不爱你。歌词创作者不用 n meaa o s i n”中文“你一次又一次地问我”而用英文“ ieadt gi yu, Tm n meaa o i n akm”其心理动机是为了歌词能和电视剧的主题一致, s e,前半句英文后半句中文,正好符合了“北京人在纽约”。这里,歌词创作者主动地采用了语码转换,应了其心理动机。又如在一些顺歌曲中,歌词先用一种语码,后用另一种语码解释前一种语然码——“不见不散,ete esu r”,种语码转换现象是歌 b r b q ae这 he词创作者为了让听众更好的领会歌词的意义,顺应自己心理是动机的表现。 二、语言模因论与流行歌曲歌词中的语码转换

模因论( mec) Me t s是 …… 此处隐藏:7426字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

语用观下流行歌曲歌词中的语码转换.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/1732773.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)