教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 专业资料 >

船舶驾驶员实用英语口语 (15)(2)

来源:网络收集 时间:2026-07-09
导读: 你船可以进入航道。 Traffic clearance granted. 航道已让清。 40. You may enter traffic lane in position 3340′N, 00618′E at 0900 UTC. 你船可在协调世界时0900时在3340′N, 00618′E处进入航道。 You may en

你船可以进入航道。

Traffic clearance granted.

航道已让清。

40. You may enter traffic lane in position 33°40′N, 006°18′E at

0900 UTC.

你船可在协调世界时0900时在33°40′N, 006°18′E处进入航道。

You may enter traffic route in position 30°11′S, 101°35′E.

船舶驾驶员实用英语口语

你船可以在30°11′S, 101°35′E处进航道。

41. Do not pass report point “C” until 0800 UTC.

不要在协调世界时0800时以前通过报告点“C”。

42. Report at next way point “D” at 0830 UTC.

在协调世界时0830时在下一个报告点“D”处报告。

43. You must arrive at way point “A” at 1200 UTC.

你船必须在协调世界时1200时抵达“A”点。

Your berth is clear.

你船的泊位已无船。

44. Do not arrive in position 40°04′N, 132°16′E before 0900

UTC.

不要在协调世界时0900时之前抵达40°04′N, 132°16′E处。

45. Do not arrive in position 00°16′N, 121°32′E after 1330 UTC.

不要在协调世界时1330时之后抵达00°16′N, 121°32′E处。

46. Tide with you. 你船顺流。

47. Tide against you. 你船逆流。

48. It is dangerous to anchor in your present position.

在现在的位置抛锚是十分危险的。

49. It is dangerous to remain in your present position.

保持现在的船位是危险的。

50. It is dangerous to alter course to port side.

向左转向是危险的。

船舶驾驶员实用英语口语

51. It is dangerous to alter course to starboard side.

向右转向是危险的。

52. Large vessel leaving fairway-keep clear of fairway approach.

大船离开航道-远离航道入口。

53. Nets with buoys in this area-navigate with caution.

在该地区有带浮标式渔网,谨慎航行。

54. Nets without buoys in this area-navigate with caution.

在该地区没有浮标但有渔网,谨慎航行。

55. Collision in position 070°, 3 miles from Green lighthouse.

碰撞在070度,距绿灯塔3海里处。

56. Keep clear. 请让开。

57. M/V Fei Chui Hai aground in position 01°10′S, 090°10′E.

“翡翠海”船在01°10′S, 090°10′E处搁浅。

58. Vessel Yu Cai on fire in position 37°35′N, 130°17′E.

“育才”船在37°35′N, 130°17′E处着火。

59. Stand by for giving assistance.

等待给予的援助。

60. Vessels must keep clear this area.

船舶必须远离这一区域。

61. Vessels must avoid this area.

船舶必须避开这一区域。

62. Advise you keep clear of entrance buoy-search and rescue in

船舶驾驶员实用英语口语

operation.

建议你船远离入口浮-此处有搜救作业。

63. Your present course too close to outbound vessel.

你船现在的航向离出港船太近。

Your present course too close to inward vessel.

你船现在的航向离进港船太近。

Your present course too close to vessel that you are overtaking. 你船现在的航向离你船要追越的船太近。

Your present course too close to starboard limit of fairway.

你船现在的航向离航道的右边界太近。

Your present course too close to port limit of fairway.

你船现在的航向离航道的左边界太近。

64. Do not overtake. 不要追越。

65. Do not cross fairway. 不要穿越航道。

66. You must wait M/V Chang Sheng to cross ahead of you.

你船必须等“长生”船从你船首方向横向穿越。

You must wait for M/V Chang Zheng to clear fairway before entering fairway.

在你船进入航道前必须等“长征”船让开航道。

You must wait for M/V Chang Jin to clear fairway before getting underway.

在你船继续航行前必须等“长锦”船让开航道。

船舶驾驶员实用英语口语

You must wait for M/V Chang Geng clear entrance before leaving berth.

在离泊前你船必须等“长庚”船让开入口。

67. You are proceeding at dangerous speed.

你船正以危险的速度开航。

68. You must proceed by east fairway.

你船必须沿东航道航行。

You must proceed by west route.

你船必须沿西航路航行。

69. You must stay clear of fairway.

你船必须远离航道停泊。

70. Advise you stop engines.

建议你船停车。

71. Advise you pass north of departing vessel.

建议你船从离港船北面航行。

Advise you pass south of entering vessel.

建议你船从进港船南面通过。

Advise you pass east of anchored vessel.

建议你船从抛锚船东面通过。

Advise you pass west of disabled vessel.

建议你船从故障船西面通过。

72. M/V Chang Zi wishes to overtake on your port side.

船舶驾驶员实用英语口语

“长自”船准备从你左舷追越。

M/V Chang Li wishes to overtake on your starboard side.

“长力”船准备从你右舷追越。

M/V Tian E agrees to be overtaken.

“天鹅”船同意被追越。

73. M/V Tian He does not agree to be overtaken.

“天河”船不同意被追越。

74. M/V Tian Hua approaching obscured area-approaching vessels

acknowledge.

“天华”船驶入不明水域,进港船确认。

Part B: Course 航向

75. Your track is paralleled with reference line.

你船的航迹和参照线平行。

76. Your track is diverging from reference line.

你船的航迹和参照线不平行。

77. Your track is converging to reference line.

你船的航迹正与参照线相交一点。

78. Course to 175degress.

航向175度。

79. You are steering dangerous course.

你船正处于危险航向。

船舶驾驶员实用英语口语

80. Vessel ahead of you on same course 095degrees.

你船前方的船也是航向095度。

81. Advise you make course of 310°.

建议你船采取航向310度。

82. Advise you alter course to 040°in position 01°00′S, 101°20′

W.

建议你船在01°00′S, 101°20′W处航向变至040度。

83. Have you altered course?

你船已经改航向了吗?

Yes, I have altered course-now course 070degrees.

是的,我 …… 此处隐藏:3550字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

船舶驾驶员实用英语口语 (15)(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/269958.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)