教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 资格考试 >

Desperate+Housewives+1绝望主妇1精讲笔记(英文台词及注释)(5)

来源:网络收集 时间:2025-09-16
导读: 4. pussyfoot around 意思是“犹豫,怀疑,观望”,例如:Stop pussyfooting around and say what you mean.别那么缩手缩脚的,说说你到底是什么意思吧。 5. strip mall A mercantile establishment consisting of a

4. pussyfoot around

意思是“犹豫,怀疑,观望”,例如:Stop pussyfooting around and say what you mean.别那么缩手缩脚的,说说你到底是什么意思吧。

5. strip mall

A mercantile establishment consisting of a row of various stores and business and restaurants along a road or busy street; usually opening on a parking lot.从阵容上看,有点类似我们的商业街。

6. snoop around

这里的意思是“偷偷窥探”,例如:The man has been snooping around outside my house for the whole day.那个男人一整天都在窥视我家。

Snoop around还有“巡逻”的意思,例如:

The house perfects often snoop around our campus at night.学生纠察队经常夜间在校园里巡逻。

看电视 学英语

6. wall off

本意是“用墙隔开”,这里Susan的意思是“Mike把生活的大部分都(用墙)保护起来,不让外人知道”,例如:Linda walls off her life to protect herself.

Rex: What's this?

Bree: Your son's urine.

Rex (to his golf partner): I'm gonna need a moment.

Bree: I think Andrew has been smoking marijuana, so I want you to take this and get it tested right away.

Rex: Why?

Bree: Because I want you to pull him from the swim team and I don't think you'll allow it without proof.

Rex: Proof or no proof, you're not going to take him off the team.

Bree: Yes, I am.

Rex: If you try, I'm going to go to the coach and tell him to ignore you. We're not gonna screw up Andrew's future just because he sparked a dooby! I mean, come on, we've all done it!

Bree: Not all of us! Rex, I thought you moved back home to try and straighten Andrew out! To teach him the consequences of his actions. I don't understand why you're fighting me on this.

Rex: Because I disagree. Because we're still getting divorced, and I don't have to let you push me around anymore.

Bree: I never pushed you around. We always made our decisions together.

Rex: No, you always made decisions, and tell me I agreed. Eighteen years of smiling and taking it. What, what a liar I was! Thank God you're out of my life!

Bree: Rex!

Rex: Hmmm?

Rex: What the hell are you doing?

Bree: The same thing you just did to every memory I have of our marriage.

Rex: You know what? If you were my mom, I'd smoke pottoo!

Tom: Please welcome Mrs. Arlene Norn. We have Arlene and her husband Norris to thank for all our folding chairs this evening. So, please remember for all your folding chair needs... rent Norn's. Tom: Next up we have Mrs. Betty Nolan.

Gabrielle: Thank god Tom could fill in at the last minute.

Bree: Why did Carlos have to back out?

Gabrielle: Some work emergency. He wouldn't talk about it. Sometimes I could just kill him. Lynette: Well, look on the bright side, Tom's having the time of his life.

Tom: Hands off, fell as. She's all mine.

Lynette: I guess he does have a sort of dorky charm.

Gabrielle: Okay, you're up first, followed by Lynette, uh, and then Edie... Edie. Where's Edie Britt?

妙语佳句,活学活用

1. Spark a dooby

在The Lake House中,我们曾讲到joint有“大麻”的意思,smoke a joint就是“抽大麻”, spark a dooby也有同样的意思。例如:Those young boys spark a dooby and think it's cool.那些年轻的男孩子抽大麻,还自认为这很酷。

2. Straighten out

看电视 学英语

“Adopt an honest, upright course”,“(让孩子)学好/走正路”的意思,比如:He's only sixteen; I'm sure he'll straighten out before long.他才十六岁,我相信不用多久他自己就会学好的。

3. Push around

“摆布,欺负”的意思,例如:She's not the kind of person who can be pushed around.她不是那种受人摆布的人。

4. Smoke pot

Pot在这里是“大麻(marijuana)”的一种俚语叫法,smoke pot指的就是“抽大麻”。

5. Fill in

意思是“To act as a substitute; stand in暂代;担任替补;临时替补”,比如:an understudy who filled in at the last minute.在最后一分钟才临时替补的演员。因为Carlos的中途退出,Tom Scavo担任了这次慈善表演秀的主持。

6. Back out

意思是“To withdraw from (an enterprise or a plan) before completion.在完成之前从(某项计划或事业)中退出”,例如:I hope I can depend on you not to back out at the last moment.我希望你绝对不会在最后的时刻变卦。

7. The time of one's life

“最愉快的时刻”,例如:Tom is having the time of his life.汤姆正在度过他一生中最愉快的时刻。潜在的含义就是:汤姆很乐意做这件事。

8. Dorky charm

Dorky的意思是“stupid, inept, or unfashionable”,dorky charm指的是一个人并不酷,甚至有点傻呼呼,但也因此非常有魅力,比如阿甘这样的人。

Gabrielle: How am I supposed to live without a car?

Lawyer: Gabrielle, listen. Tanaka is still at large, and they're going to want Carlos to flip on him, so this is their way of playing hardball. Now, I'm guessing that they're not done yet.

Gabrielle: Why? What else could they take from us?

Lawyer: Pretty much anything. It's all fair game if they even think they can trace it to ill-gotten gains.

Gabrielle: No, no, no. No! Some of this stuff is mine. When I modeled. Before I even met Carlos! See this, costa boda, bought it when I landed my first cover. This, I spent eight hours on a rock in a bikini for that painting!

Lawyer: I understand how you feel.

Gabrielle: No, you don't understand. I have dug myself up from dirt to afford these things, and no one is going to take them away from me!

Lawyer: Then I suggest you find yourself a good hiding place. They can't take what they can't find. Oh, and if you could scare up that passport too, that would be good!

Bree: Oh, hi Gabrielle! What have you got there?

Gabrielle: My china. I know how you've always loved it, and I thought you might want to borrow it for a while.

Bree: Oh! Well, that's um, very thoughtful of you.

Gabrielle: Say, um, could I store some odds and ends in your garage?

Bree: Sure! Why don't you, uh, come by tomorrow?

Gabrielle: Sooner is better than later!

Bree: Hello. Yes this is s …… 此处隐藏:4942字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

Desperate+Housewives+1绝望主妇1精讲笔记(英文台词及注释)(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/107495.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)