Desperate+Housewives+1绝望主妇1精讲笔记(英文台词及注释)(3)
Mama Solis: Gabrielle, wait, wait. I'm coming with you.
Gabrielle: No, no, no. I'll just be a minute.
Mama Solis: Wait, wait, Gabrielle, I'm coming with you - ay! Wait! Gabrielle, wait!
Woman: Ma'am? Ma'am, sorry. I need to look in your bags, please.
Mama Solis: Fine. Just hurry up.
John: Right on time.
Mama Solis: I'm telling you, I don't know where that blouse came from.
Woman: Security!
Mama Solis: All right, keep your stupid blouse. I'm going to have to find my daughter-in-law. Don't touch me. Don't you dare touch me!
Security: Ma'am, you're going to have to come with us.
Mama Solis: Get your hands off me! Gabrielle!
妙语佳句,活学活用
1. Blow off
“不在乎,轻视”,这里的意思是“他一点也没把你的话放在心上?”我们来看个例子:If you blow off your homework, you're bound to run into trouble on the exam.如果你不重视作业的话,考试肯定会有麻烦的。
2. Bat one's eyes
To bat one's eyes means to blink one's eyes in a flirtatious way,和“抛媚眼”差不多。比如:Look at that chick. She's batting her eyes at us.看那个小妞。她正朝我们抛媚眼呢。
3. A Karl in disguise
In disguise的意思是“乔装的,伪装的,化妆的”。A Karl in disguise从字面上看来是“乔装的卡尔”,实际的意思是说“另一个卡尔(和卡尔同样的人)”。比如:I don't like your boyfriend. I think he's a John in disguise. (John is your ex-boyfriend.)我不喜欢你的男朋友,他不过是另一个约翰罢了。
4. Screw up
在俚语中“弄糟,搞砸”的意思。比如:The engineers screwed up the entire construction plan.工程师们把整个施工计划搞砸了。
Screw和up和在一起就成了名词screw-up,意思也是“弄糟,搞砸”。
5. Piss off
看电视 学英语
有两个意思,一个是to make or become angry,比如:That letter pissed me off.那封信把我气坏了。另一个是to go away / leave,比如:Piss off and stop bothering me.走开,别再烦我。
6. In a rut
“照惯例,照老规矩,墨守成规”。Mama Solis认为自己年纪大了,身材走形了,不应该再花那么多金钱和时间在买衣服上了,这也是很多上年纪的女人的想法。Gabrielle则告诉她“不要抱着这种传统的想法”。我们来看个例子:We go to the seashore every summer-we're in a rut.每年夏天我们都去海边,这已成为惯例。
7. Spice up
To spice up means to make it more appealing or sexy。“辣妹”的英文就是Spice Girls,两相对照联想,你应该会明白是什么意思了吧。比如:Want to spice up a golf game?Add tasty tees.想为高尔夫球比赛增添趣味?来点别致的球座吧。
8. Form-fitting
“贴身的,紧身的”。比如“紧身衣服”:a form-fitting cloth。
Mary Alice Young: Of the many suburban rituals, none is quite so cherished as the neighborhood yard sale. The shoppers come to sift through the discarded belongings of someone they don't really know, in the hopes of finding bargains they don't really need, each so determined to save a few pennies, they often miss hidden treasures.
Susan: Hey, Paul.
Paul: Hi, Susan.
Susan: I got to say, I was a little surprised to see Mary Alice's award for sale. She got it for doing charity work, from the Chamber of Commerce.
Paul: Zach and I are moving. We don't need to carry any more with us than is absolutely necessary.
Susan: That makes sense. Still, I just want to make sure you didn't want to keep it, for Zach, something to remember his mother by.
Paul: Zach doesn't need a piece of glass to remember his mother. I'm out of newspaper. Here, let's call it ten bucks for everything.
Susan: Great. Speaking of Zach, I haven't seen him around lately.
Paul: He's been a bit depressed. I thought he could use a change of scenery, so I sent him to stay with relatives.
Susan: Oh, which ones?
Paul: You don't know them.
Susan: So, how'd you get the fat lip?
Paul: The usual way. Asking too many questions.
Gabrielle: Find out where Zach is?
Susan: No, but I can tell you this much. He's not staying with relatives.
Carlos: It's driving me crazy, mama. It could be any one of these guys she's having the affair with. Mama Solis: No worry about it. I'm not letting her out of my sight.
Carlos: Now, who the hell is that? And look at the way she's touching him. You think that's the guy she's having the affair with?
Mama Solis: Carlos, don't be stupid. A guy she talks to in public isn't someone you're gonna worry about.
Carlos: So it's someone that she doesn't talk to. What do I have to do? Beat up every guy in town? Mama Solis: Marriage takes work!
看电视 学英语
Lynette: I'm not surprised that he's playing it close to the vest. Paul knows we're on to him.
Bree: Zach said Mary Alice killed herself because of something that he had done, something bad. Is there anyone else who'd know what he was talking about?
Susan: No. That's why we have to find him. It's the only way we'll know the truth.
Bree: It just doesn't make any sense. Zach is such a sweet kid. I can't imagine him doing anything that terrible.
Gabrielle: Well, he did break into your house. I mean, the kid is obviously troubled in some way. 妙语佳句,活学活用
1. Make sense
是口语中常常出现的片语。Make sense有两种意思,一种是“可理解的,合理的”,通常用否定形式,例如:This explanation doesn't make sense.这个解释不合理。
另一个意思是“可行,说得通,合理的”,比如:It makes sense to find out first how many will attend the conference.先确定一下有多少人会参加会议比较可行。
在片断中,That makes sense.的意思是“有道理”。
2. Have an affair with
常用来形容“韵事”、“关系不长久的恋情”,在文中可理解为“与……有染”、“婚外性关系”。如:Joni feels that her husband has an affair with some woman.琼尼感觉到丈夫和别的女人有染。
3. Play close to the vest
“把守秘密”的意思。
比如:The thief plays close to the vest no matter how hard the police threaten him.不管警察怎么威胁,小偷就是不肯把秘密说出来。
4. Be on to
有两种意思,一种是be aware of or have information about,比 …… 此处隐藏:5016字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [资格考试]石油钻采专业设备项目可行性研究报告编
- [资格考试]2012-2013学年度第二学期麻风病防治知
- [资格考试]道路勘测设计 绪论
- [资格考试]控烟戒烟知识培训资料
- [资格考试]建设工程安全生产管理(三类人员安全员
- [资格考试]photoshop制作茶叶包装盒步骤平面效果
- [资格考试]授课进度计划表封面(09-10下施工)
- [资格考试]麦肯锡卓越工作方法读后感
- [资格考试]2007年广西区农村信用社招聘考试试题
- [资格考试]软件实施工程师笔试题
- [资格考试]2014年初三数学复习专练第一章 数与式(
- [资格考试]中国糯玉米汁饮料市场发展概况及投资战
- [资格考试]塑钢门窗安装((专项方案)15)
- [资格考试]初中数学答题卡模板2
- [资格考试]2015-2020年中国效率手册行业市场调查
- [资格考试]华北电力大学学习实践活动领导小组办公
- [资格考试]溃疡性结肠炎研究的新进展
- [资格考试]人教版高中语文1—5册(必修)背诵篇目名
- [资格考试]ISO9001-2018质量管理体系最新版标准
- [资格考试]论文之希尔顿酒店集团进入中国的战略研
- 全国中小学生转学申请表
- 《奇迹暖暖》17-支2文学少女小满(9)公
- 2019-2020学年八年级地理下册 第六章
- 2005年高考试题——英语(天津卷)
- 无纺布耐磨测试方法及标准
- 建筑工程施工劳动力安排计划
- (目录)中国中央空调行业市场深度调研分
- 中国期货价格期限结构模型实证分析
- AutoCAD 2016基础教程第2章 AutoCAD基
- 2014-2015学年西城初三期末数学试题及
- 机械加工工艺基础(完整版)
- 归因理论在管理中的应用[1]0
- 突破瓶颈 实现医院可持续发展
- 2014年南京师范大学商学院决策学招生目
- 现浇箱梁支架预压报告
- Excel_2010函数图表入门与实战
- 人教版新课标初中数学 13.1 轴对称 (
- Visual Basic 6.0程序设计教程电子教案
- 2010北京助理工程师考试复习《建筑施工
- 国外5大医疗互联网模式分析