教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 法律文档 >

法律英语的文体特征与翻译策略

来源:网络收集 时间:2026-01-22
导读: 法律英语具有复杂性、准确性、庄重性等独特的语域文体特征,使得法律英语的翻译工作具有极强的专业性特色。作为法律翻译实践的重要组成部分,法律文本的翻译必须考虑到在语言风格、法律制度、法律文化框架下形成的差异,寻求搭建这些差异的桥梁和通道,使译文最

法律英语具有复杂性、准确性、庄重性等独特的语域文体特征,使得法律英语的翻译工作具有极强的专业性特色。作为法律翻译实践的重要组成部分,法律文本的翻译必须考虑到在语言风格、法律制度、法律文化框架下形成的差异,寻求搭建这些差异的桥梁和通道,使译文最大程度地准确传递原法律文本的信息,从而有效提高法律英语的翻译质量。

第2 8卷第 3期20 10年 3月

河北法学He e L bi a S in e cec

%Z . . .28 No 3M口 . . 10 r 20

法律英语的文体特征与翻译策略牛洁珍王素英,( .京联合大学商务学院,京 1 0 2; .北师范大学外国语学院,河北石家庄 0 0 1 ) 1北北 00 5 2河 50 6摘要:法律英语具有复杂性、确性、重性等独特的语域文体特征,得法律英语的翻译工作具有极强的专业性特色。准庄使 作为法律翻译实践的重要组成部分,律文本的翻译必须考虑到在语言风格、律制度、律文化框架下形成的法法法差异,求搭建这些差异的桥梁和通道,译文最大程度地准确传递原法律文本的信息,而有效提高法律英语寻使从的翻译质量。 关键词:法律英语;体特征;文翻译策略中图分类号:D 3 F6文献标识码:A 文章编号:10‘9 3 2 1 )30 4—3 0 23 3 (0 0 0 -180

On t e St lsi a u e nd Tr n l to r t g e fLe a g ih h y itc Fe t r s a a sa i n St a e i s o g lEn l sNI i— h n . ANG u yn U Jez e‘ W S—ig( . o eca A fi o e e e igU in U ie i,B in 0 0 5 1 C mm ri f r C l g,B i n no nvr t l as l j s y e ig1 0 2; j 2 F r g a g a eC l g, b i o l nv r t, hj z u n 5 0 6 C ia . oe nL n u g o e e He e N r i s y S iah a g0 0 1 hn ) i l ma U e i iA b t ac: e a g ih p se s su i u t l t e t r ss c sc m p e iy c u a y a d s lm nt,r f ci g h g l p ca ie s r t L g lEn l o s s e n q esy i i fa u e u h a o l xt,a c r c n o e i s sc y e e t ih y s e i l d l n z c a a trsis o e a r n l t n w r h r c e tc flg lt sa i o k.W h l a r i g o

h r n lt n o g ltx s i a o i c ryn n t e ta sa i fl a e t,wh c s a se ta a to e a e o e i h i n e s n il r flg l p t n l t n p a t e,o u ttk n oa c u t h ifr n e o me n s c s csa a g a e sye,lg l y t m n r sa i r c i a o c nem s a e i t c o n e dfe e c s r d i u h a pe t sln u g tl t f e a s se a d l g lc l r e a u t e,s e i g t u l r g s a d c a n l f rt e e d s r p n is On y b a sn n t e if r ai n o h u e k n o b i b i e n h n es o h s ic e a c e . d d l y p s i g o h no m t ft e o

o ii a e a e t o t e ma i n e r e c n we ef c iey i r v h a i fl g lEn ls r n lt n rgn ll g lt xs t h x mu ld g e a f t l mp o e t e qu l y o a g i ta sai . e v t e h o Ke r s l g l E g ih;t l t e t r;r n lto t tg ywo d: e a n ls syi i f au e ta sai n sr e y sc a

法律英语是有别于普通英语的工具性语言。美国权威法律语言学家大卫 林克夫 ( ai M ln o )授在其麦 D vd el k f教 i

The rm an ro het saor Sp o e t h ul vde e ide ft e tt’ r p ry s o d bedii d e a l ewe n l fo n p e a d nic s n qu ly b t e alo ur e h ws n e e o my wie’S f sd n ic i e a d my ne e.

著作《律的语言》( h a gaeo eLw,9 3中,法 T eLnu g f h a 16 )把 t法律英语定义为“英语为官方语言的国家里,师在一在律般的司法活动中通常所使用的语言。事实上,律师” 除外,有法律专业人士,立法者、官、法者以及法

律研所如法执

纠纷和争论产生的缘由是“ e e n一词的使用。立 bt e” w遗嘱人的妻子一方共有 2 2个外甥和外甥女,立遗嘱人只而有一个侄女。争论的问题是:遗嘱是立遗嘱人遗产的一该半归其妻一方的 2个外甥和外甥女, 2另一半归立遗嘱人自

究者等所使用的语言都属法律语言。由于法律英语具有复杂性、确性、重性等独特的语域文体特征,得法律英准庄使语的翻译工作也具有极强的专业性特色。在英汉法律翻译

己的侄女;是将遗产在双方所有的外甥、甥女和侄女之还外间平均分配?最后阿肯色州最高法院的裁定是前者,由是理“ e en表示“两者或两方之间”而如果按后一种理解, bt e” w在;遗产在所有 2人中平均分配,应该用“ m n”词。这一 3则 a og一

过程中,解并识别法律英语的文体特点,增强译者对原了对文的理解能力,高翻译水平会起到非常重要的作用。提一

法律英语的文体特征

( )汇特征一词 1用词准确规范。“确性是法律英语的灵魂与生 .准

典型例子说明了“词准确”法律英语当中的重要性。用在 2 .频繁使用古英语和中古英语。古英语 ( l n— Od E gl h是约公元 1 0年以前的英语,古英语 ( d l E g i ) s 10中 Mid n— e lh则是约公元 10 i ) s 1 0年至 1 0 5 0年间的英语。这一点主要体现在大量使用以 h r,h r ee tee和 w ee与介词合成的词。 hr

命。[法律英语是法律的载体,有极强的规范性,直”2 具它接表达立法者、法者和当事人的意图和诉求,及到国司涉

家、人及个人的权利和义务,法因此首要原则是用词准确无误,得起推敲,思表达清楚明了,产生歧义。否则,经意不如果违反这一原则,会产生理解不一,起纠纷。就引 下面是美国阿肯色州的一起遗产纠纷案,遗嘱人在立

如在条约和合同中常用 hri, e iae, ee, een ee hr nfr hrt hru n e t o drte i,hrudr等词。hr e, r n

teen e he ee就是指本文件,hr tee指另外的文件, ee h ri是“文件中” h ru d r n就本,ee n e就是“根据本文件、本文件”依。 3较多采用外来语。由于历史的原因,律英语词汇 .法

遗嘱中写到:

收稿日期:0 9 1。6 2 0。11基金项目:0 9年北京高校人才强教项目《汉文体翻译研究》阶段性成果 20英的作者简介:洁珍 ( 97 )女,北人,京联合大学商务学院英语教研室主任,教授,士,究方向:体学、译学、语教学;牛 16一,河北副硕研文翻英 王素英 ( 9 8 )女,北人,北师范大学外语学院副教授,士,究方向:美文学、 16一,河河硕研英文体学、语教学。英

…… 此处隐藏:1772字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
法律英语的文体特征与翻译策略.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/1418677.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)