新闻英语的标题的特点(3)
以上这类简短名词在英语新闻标题乃至消息报道中屡见不鲜,俯拾即是。读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义名词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语所闻标题,现再列举一些这类常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
ace=champion(得胜者) = any experienced or proficient person in any capacity
aid=assistance(帮助)
blast=explosion(爆炸)
body=committee/commission (委员会)
clash=controversy(机构)
crash=collision(碰撞;坠毁)
deal=agreement/transaction (协议/交易) = negotiation, bargain
dems=democrats[民主主义者;民主人士; (美国)民主党党员]
envoy=ambassador(大使)
fake=counterfeit(赝品;骗局)
fete=celebration[庆祝(活动)]
feud=strong dispute(严重分歧)
flop=failure(失败)
freeze=stabilization [(物价、工资等)冻结;平抑]
glut=oversupply(供过于求)
这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料
GOP=Grand 0ld Party[(美国)共和党]
nod=approval(许可;批准)
pact=agreement/treaty (条约/协议),compact, contract, convention, covenant, engagement, stipulation, armistice, pledge, truce
plea = supplication, petition, application, entreaty, appeal, request
poll=election/public opinion poll (投票选举/民意测验)
probe=investigation(调查) = inquisition, interrogation, examination, inquiry, exploration pullout=withdrawal(撤退;撤离)
rift=separation(隔离;分离)
row=quarrel(争论;争议) = conflict, dissension, dispute, squabble, discord
set=ready(准备)
snag=unexpected difficulty (意外障碍;意外困难) = unexpected obstacle, sudden difficulty, unforeseen impediment, adventitious hindrance, accidental hitch
statement=dispute that cannot be settled(僵持;僵局)
stance=attitude(态度)
step=progress(进程;进步)
strife=conflict(冲突;矛盾)
ties=(diplomatic)relations [(外交)关系]
8、缩写词
缩写词又称首字母缩赂词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面标题词数,又能更好地提示新闻内容,使人读来颇感简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如:
CPPCC HEAD MEETS RETURNED OVERSEAS STUDENTS IN BEIJING
(CPPCC=The Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议) 全国政协主席在京接见归国留学生
AIDS VICTIMS SURGING IN US (AIDS=acquired immune deficiency syndrome:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”) 美“艾滋病”患者激增
PLO SAYS BIG ISRAELI DRIVE AHEAD (PLO=Palestine Liberation Organization:巴勒斯坦解放组织) 巴解组织称以色列即将大举进攻
从以上数则实例中不难发现,英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:
1)组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC (全国政协)和PLO(巴解组织)。又如: UNESCO=United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (联合国教科文组织)
IMF=International Monetary Fund (国际货币基金组织)
ASEAN=Association of Southeast Asian Nations (东南亚国家联盟;“东盟”)
GATT=General Agreement on Tariffs and Trade (关贸总协定)
WTO=World Trade Organization (世界贸易组织)
OPEC=Organization of Pretroleum Exporting Countries (石油输出国组织;“欧佩克”) PLO=Palestine Liberation Organization (巴勒斯坦解放组织;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee (国际奥林匹克委员会)
NASA=National Aeronautics and Space Administration [(美国)国家宇航局]
WHO=World Health Organization (世界卫生组织)
OAU=Organization of African Unity (非洲统一组织)
这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料
2)常见事物的名称,如上述例句中的AIDS (艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object (不明飞行物;“飞碟”)
DJI=Dow-Jones Index (道·琼斯指数)
PC=personal computer (个人电脑)
ABM=anti-ballistic missile (反弹道导弹)
PR=public relations (公共关系)
SALT=Strategic arms limitation talks (限制战略武器会谈)
SDI=strategic defense initiative (战略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time (格林威治标准时间)
3)表示人们的职业、职务或职称的名词,如 MP(议员)。又如:
PM=prime minister(总理;首相)
GM=general manager(总经理)
VIP=very important person(贵宾;要人)
TP=traffic policeman(交通警察)
PA=personal assistant(私人助理)
9、节缩词
新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。如: graduate(毕业生)--grad;
hospital(医院)--hosp;
billion(十亿)--bn;
percent(百分比)--pc;
cigarette(香烟)--cig
请看几则实例:
WEEKLY MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED [MAG=magazine(杂志)] 集邮周刊即将发行
NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH [HI—TECH=High Technology(高新技术)] 新兴集团推动高新技术研究
这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。有时,这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:
Aussie=Australian(澳大利亚的)
biz=business(商业)
champ=champion(冠军)
con=convict(罪犯)
deli=delicatessen(熟食)
expo=exposition(博览会)
homo=homosexual(同性恋)
lib=liberation(解放)
pro=professional(专业的;职业的)
rep=representative(代表)
Russ=Russia(俄罗斯)
Sec=secretary(秘书)
这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料
chute=parachute(降落伞) copter=helicoPter(直升机) nat'l=national(全国的)
com'l=commercial(商业的;广告) c'tee=committee(委员会)
C'wealth=Commonwealth(英联邦) telly=television(电视机) tech=technology(技术) pix=pictures(电影)
vet=veteran(老兵;老手) vic=victory(胜利)
…… 此处隐藏:2279字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……相关推荐:
- [专业资料]《蜜蜂之家》教学反思
- [专业资料]过去分词作定语和表语1
- [专业资料]苏州工业园区住房公积金贷款申请表
- [专业资料]保安管理制度及处罚条例细则
- [专业资料]2018年中国工程咨询市场发展现状调研及
- [专业资料]2015年电大本科《学前教育科研方法》期
- [专业资料]数字信号处理实验 matlab版 离散傅里叶
- [专业资料]“十三五”重点项目-虎杖白藜芦醇及功
- [专业资料]2015-2020年中国竹木工艺市场需求及投
- [专业资料]国际贸易理论与实务作业五:理论案例分
- [专业资料]财政部修订发布事业单位会计制度
- [专业资料]BCA蛋白浓度测定试剂盒(增强型)
- [专业资料]工程进度总计划横道图模板(通用版)
- [专业资料]七年级地理同步练习(天气与气候)
- [专业资料]X光安检机介绍火灾自动报警系统的组成
- [专业资料]衢州市人民政府办公室关于印发衢州市区
- [专业资料]经济全球化及其影响[1]
- [专业资料]质粒DNA限制性酶切图谱分析
- [专业资料]国家安全人民防线工作“六项”制度
- [专业资料]劳动力投入计划及保证措施
- 电子账册联网监管培训手册
- 人教版语文七年级上第1课《在山的那边
- 对我区担保行业发展现状的思考与建议
- 平面四边形网格自动生成方法研究
- 2016年党课学习心得体会范文
- 如何设置电脑定时关机
- 全球最美人妖排行榜新鲜出炉
- 社会实践调查报告及问卷
- Visual Basic习题集
- 《鱼我所欲也》课件2
- 浙江省会计从业资格考试试卷
- 全遥控数字音量控制的D 类功率放大器资
- 鞍钢宪法与后福特主义
- 电表的改装与校准实验报告(1)
- 2014年高考理科数学真题解析分类汇编:
- Windows 7 AIK 的使用
- 风电场全场停电事故应急处置方案
- 化工原理选填题题库(下)
- 关于产学研合作教育模式的学习与思考
- 西安先锋公馆项目前期定位报告




