教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 教育文库 >

Scent Of A Woman《闻香识女人》电影中英对照剧本

来源:网络收集 时间:2026-05-26
导读: Scent Of A Woman《闻香识女人》 -Board: “Thanksgiving weekend jobs” “感恩节周末征人” “Care of Housebound Relative” relative: 亲人 “感恩节周末照顾亲人” -Havemeyer: I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! filthy: 肮脏的

Scent Of A Woman《闻香识女人》

-Board: “Thanksgiving weekend jobs”

“感恩节周末征人”

“Care of Housebound Relative”

relative: 亲人

“感恩节周末照顾亲人”

-Havemeyer: I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy!

filthy: 肮脏的

在我身边最好别抽,太恶心了!

-George: Don't give me a problem about the cigarettes any more.

problem: 难题 cigarette: 香烟

别再烦我了!

-Havemeyer: It's such a filthy habit.

habit: 习惯

这是坏习惯。

Oh,my God! Look at this.

老天!看这玩意!

-George: Oh, Jesus!

Jesus: 耶稣(基督教创始人)

上帝!

-Havemeyer: This is so appalling!

appalling: 令人震惊的

太过份了!

-George: I can't believe it!

believe: 相信

难以置信!

I can't believe they gave it to him.

竟然会给他!

-Havemeyer: Ah, this is pathetic !

pathetic: 悲哀的

真悲惨!

Now he's a loser with a jaguar.

loser: 失败者 jaguar:(中文译捷豹,港译积架)是最具有英国特色的豪华汽车

开捷豹的失败虫。

-George: Seriously, who did he have to blow to get that thing?

seriously: 认真地 blow: 吹

到底他拍对了谁的马屁?

Good morning, sir.

早上好,先生。

-Mr Trask: Mr. Willis.

Willis早。

-George: It's really, uh.

really: 真正地

这小车真是

-Havemeyer: Mr. Trask!

Trask早!

-George: Quite a piece of machinery.

quite: 很,十分 a piece of: 一片 machinery: 机械

一部好车。

-Mr Trask: Good morning, Havemeyer.

早上好,Havemeyer。

-Havemeyer: Morning to you, sir.

您早,先生!

Bene!

bene: <古语> 祈祷,祝福

美妙!

-Mr Trask: Bene?

美妙?

-Havemeyer: Bene! Fabulous!

fabulous: 极好的

美妙,非常美妙!

-Mr Trask: What's fabulous?

什么美妙?

-Havemeyer: That fine piece of steel you have back there.

steel: 钢制品

您开的那小玩意儿!

-Mr Trask: Ah, you don't think I deserve it.

deserve: 应得

你觉得我不配。

-Havemeyer: No, sir. On the contrary. I think it's great.

on the contrary: 正相反 contrary: 相反的

不,相反。我认为很相配。

Why should the headmaster of Baird be seen putt- putting around in some junker ?

headmaster: 校长 putt: 轻轻一击 put around: 散布 junker: <美俚>破车

Baird的校长怎能开破车呢?

In fact, I think the board of trustees,

in fact: 实际上 board: 董事会 trustee: 委托人

实际上,我认为董事会,

have had their first true stroke of inspiration in some time.

stroke: 尝试 inspiration: 妙计

早有此意了吧。

-Mr Trask: Thank you, Havemeyer. I'll take that at face value.

face value: 票面价值 value: 价值

谢谢,Havemeyer。我照单收下。

-Havemeyer: I'd expect nothing less, sir.

expect: 期待

正合我意,先生。

Have a good day.

祝您有个美好的一天!

-Mr Trask: Morning, Mrs. Hunsaker.

早上好,Hunsaker太太。

-Mrs Hunsaker: Good morning.

早上好。

-Mr Trask: What have we here, Murderer's Row ?

murderer: 凶手 row: 行,排

这堆是什么?杀人犯名单?

-Willis: What was that about?

你们讲什么?

-Havemeyer: Nothing. Just saying hello.

没什么,打声招呼而已。

I like to say hello to Headmaster Trask.

我喜欢跟校长Trask打招呼。

Sugar bush. Lift tickets and condo vouchers.

sugar bush: 糖枫林【甘蔗丛】 sugar: 糖 bush: 矮树丛 lift: 电梯,搭车 ticket: 票 condo: 分户出售公寓大厦 voucher: 付款凭单

“甘蔗丛”滑雪场门票和渡假产屋收据。

-Jimmy: I thought we were going to Stowe.

我们不是要去Stowe吗?

-George: Sugar bush is Stowe, Jimmy.

“甘蔗”丛就在Stowe,Jimmy。

-Havemyer: I'm sure we're doing it right. Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland. Thanksgiving: 感恩节 Christmas: 圣诞节 Switzerland: 瑞士

感恩节在Vermont,圣诞节到瑞士。

Christmas in Gstaad is gonna cost us...

gonna: <美俚>=going to do 将要 cost: 花费

去瑞士Gstaad会花费

-Trent: “Staad”.

“Staad”。

-Havemeyer: The "G" is silent,”Staad”.George?

silent: 沉默的

“G”不发音。念“Staad”,George?

-George: Staad.

Staad。

-Havemeyer: Trent?

Trent?

-Trent: Staad, man.

Staad。

-Havemeyer: So what about “Staad”?

“Staad”怎么了?

Fine. The "G" may be silent,

好吧,“G”也许不发音。

-Trent: but it's gonna take at least three grand to get there.

at least: 至少 grand: 一千美元

但去那儿少说也要三千元。

I'll talk to my father.

我要打电话给我爸。

-Havemeyer: Better yet, have my father talk to your father.

yet: 还是 talk to: 与 谈话

最好快点,要不让我爸爸打给你爸爸。

-George: Or my father talk to your father.

或者我爸爸打给你爸爸。

-George: You going home this weekend, Chas?

weekend: 周末

周末回家吗,Chas?

-Charlie: Uh,I don't know.

不知道。

-George: You going home to fucking Idaho for Thanksgiving?

fucking: 他妈的,<美俚>低劣的

你要回他妈的爱达荷吗?

-Charlie: I'm from Oregon.

我家在Oregon。

-George: I meant fucking Oregon.

mean: 意味

他妈的Oregon。

-Havemeyer: Charlie, how do you feel about skiing?

feel: 感觉 skiing: 滑雪运动

Charile,想不想去滑雪?

You in the mood for the white- bosomed slopes of Vermont?

in the mood for: 有情绪去做 white-bosomed: 白茫茫的 white: 白色的 bosom: 怀抱 slope: 倾斜

徜徉在白茫茫的Vermont?

Got a deal going, kid. Twenty- percent off for my friends.

deal: 交易 percent: 百分比

优惠价,我的朋友打八折。

My father set it up. Christmas in Switzerland.

set up: 建立,装配

我爸安排的,圣诞节就去瑞士斯达。

-Trent: “Staad”.

“Staad”。

-Havemey …… 此处隐藏:15714字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

Scent Of A Woman《闻香识女人》电影中英对照剧本.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/1812851.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)