教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 高等教育 >

1998年考研英语阅读真题精解及高频词汇(2)

来源:网络收集 时间:2026-07-16
导读: △主要是四个of的用法,注意哪两个of是并列关系(of the impacts和of the cost and benefits)。 试题解析 51. [C] 意为:过于兴奋的人容易忽视极为重要的事情。 第一段指出,在重大技术所创造的东西中,很少有比大

△主要是四个of的用法,注意哪两个of是并列关系(of the impacts和of the cost and benefits)。

试题解析

51. [C] 意为:过于兴奋的人容易忽视极为重要的事情。

第一段指出,在重大技术所创造的东西中,很少有比大坝更能体现人的幻想的。也许是因为人类长期遭受洪涝和干旱的袭击,使人类(通过筑坝)制服洪水的愿望显得更加令人兴奋不已(该句是一个强调句,基本句型是:it is... that makes... so fascinating)。这两句谈的是人们的愿望;本段第三、四句话锋一转,指出愿望与现实往往相反,所以,第三句应该在第

一、二句意思的基础上理解。第三句可理解为:但是,兴奋有时候也表现为盲目be blind。而第三句的意思又被第四句进一步阐释为:有些大坝工程弊大于利(do more harm than good)。盲目建设大坝的危害在第三、五段都举了具体例子加以说明。

[A]人们如果无视现实就会感到高兴。[B]盲人比有眼睛的人更幸福,常识都不对。[D]兴奋使人双目失明,是对blind字义的歪曲理解。

52. [D] 意为:讷尔默达河大坝周围的平民百姓。

文章中提到,银行的顾问指出,大坝将给powerless带来苦难,给环境带来破坏,但是,银行方面却一意孤行。大坝的建设也许会给powerful(掌权有势的人)带来益处。因为Powerful 绝对不能理解为:有电的意思,只能理解为有权力的人,强大的;强势的;所以上句中的the powerless,只能理解为无权利的人,意思也就理解为平民百姓。在意思上应该对应于下一句的the powerful(有权势者)。属于反义词在上下文中同现来猜题技巧。

[A]缺电力的地区。[B]没建电站的大坝。[C]印度周边的穷国。定冠词the置于形容词之前经常指一类人,如:the poor穷人,the rich富人,the miserable受苦难的人,the young年轻人,等等。

53. [D] 意为:它们普遍能控制住洪水。

第一段第一、二句指出,人们幻想大坝来达到控制洪水的目的,但有时意识不到大坝会带来意想不到的后果。第三段也指出,大坝有时有违其建设目的,埃及的阿斯旺高坝(Aswan High Dam)就是一个例子。大坝起到了制服尼罗河洪水泛滥的作用,但也不再有洪水过后留下的肥沃的冲积土壤;换来的只是(all in return for)一个硕大的病态水库,水库被淤泥填满,几乎无法发电。

第四段指出,尽管如此,制服洪水的神话还在继续传送。这句话的意思是:人们仍然一味地幻想着通过建坝来控制水:其含义是,尽管大坝的建设有时弊多于利,会给人类带来意想不到的后果,但是,人们建坝的热情还是很高,本段下文提到了斯洛伐克和匈牙利拟在多瑙河上建坝的事。最后一段第二句指出,其实,水力发电也好,治水也好,灌溉也好,未必都只有通过建坝进行。因此文章中提到的神话也就是指建坝能控制洪水这一作用。

[A]它们带来更肥沃的土地。 [B]它们有助于国防。第二段第二句指出,有些人把建设硕大的大坝看作是国家成就的象征,是一个民族独立(assert themselves)的体现,这其实是一种幻想(It doesn't help that...);第四段第二、三、四句指出,本周,在文明的欧洲中心,为了多瑙河上的建坝事宜,斯洛伐克人和匈牙利人几乎就要派驻军队了,该大坝也可能产生其他大坝存在的所有问题,但是,斯洛伐克正在闹独立(is bidding for independence),想脱离捷克,它想通过大坝来证明自己的能力和独立性(prove itself)。可见,人们想通过大坝证明自己的国力和独立性,并非将大坝用于国防。 [C]它们增强国际联系。

54. [C] “三思而后行。”

该题实际上提问的是作者的观点:作者想通过本文说明什么道理。文章指出,人们对大坝的建设存在很多幻想,所以经常事与愿违。在最后一段最后两句,作者指出,该是我们认真吸取阿斯旺大坝的教训的时候了。言外之意,不要再存在理想化心理,我们应该变得更加理智一点,因为,我们未必非要通过大坝来拯救自己(You don't need a dam to be saved.),这一句回溯该段第二句:其实,水力发电也好,治水也好,灌溉也好,未必都只有通过建坝实现。言外之意,应该消除对大坝的迷恋,多动脑筋,积极寻求更好的措施解决我们的问题。

[A]“覆水难收。”比喻后悔是没有用的。[B]“欲速则不达。”

[D]“笑到最后才算笑得最好。”比喻受到挫折时不要轻易放弃,应该坚持。

参考译文

在重大技术所创造的东西中很少能像大型水坝这样让人痴迷。可能正是因为人类长期遭受旱涝灾害的摆布才使得人们治理江河为我所用的理想如此令人痴迷。但让人着迷有时也就使人盲目。有几个巨型大坝项目就有弊大于利的危险。

建造大坝的教训是:大的未必总是美的。但这个教训也无法阻止修建高大雄伟的大坝已成为那些力争得到自我肯定的国家和人民的伟大成就的象征。埃及由于建造了阿斯旺大坝而巩固了在阿拉伯世界的领导地位。土耳其在力图跻身第一世界的努力中也包括修建阿塔特克大坝。

但大坝不会像预期的那样产生效果。以阿斯旺大坝为例,它阻止了尼罗河洪水泛滥,但也使埃及失去了洪水冲击过后留下的肥沃土壤,换回来的是这么一个疾病滋生的水库。现在这个水库积满了淤泥,几乎不能发电了。

不过,控制水的神话还在继续。本周,在文明的欧洲腹地,斯洛伐克人和匈牙利人就为了多瑙河上的一处水坝引起争端,差点动用了军队。这个大型工程可能会出现大坝上所有的常见问题。但斯洛伐克正在要求脱离捷克而独立,现在他们需要建一个大坝来证明自己的实力。 与此同时,世界银行已经贷款给印度来建造问题很多的纳尔马达大坝。尽管世界银行的顾问说,该大坝将给平民带来苦难,而且也会破坏那里的环境,但世界银行已经这样做了。大坝会给有权有势者带来利益,但这种利益却没有保障。

对于水坝的影响作用、水坝控制水流的成本和收益进行恰当而科学的研究能够有助于解决这些冲突。水利发电,治理洪水以及灌溉即使不建大型水坝也是可能的,不一定非要建大坝。但当你相信神话时就很难做到合理或科学。现在是世界吸取阿斯旺大坝教训的时候了。我们未必要通过大坝来拯救自己。

Text 2

Well, no gain without pain, they say. But what about pain without gain? Everywhere you go in America, you hear tales of corporate revival. What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.

The official statistics are mildly discouraging. They show that, if you lump manufacturing and services together, productivity has grown on average by 1.2% since 1987. That is somewhat faster than the average during the previous decade. And since 1991, productivity has increased by about 2% a year, which is more than twice the 1978-1987 average. The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend. There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a "disjunction" between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics.

Some of this can be easily explained. New ways of o …… 此处隐藏:4104字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

1998年考研英语阅读真题精解及高频词汇(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/127445.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)