教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 求职职场 >

王宁自考古代汉语古文翻译(3)

来源:网络收集 时间:2026-02-05
导读: 齐景公听了露出忧惧的样子,脸色都变了。景公因此而减少了刑罚。 君子说:“仁义之人的话,它的利益博大啊!晏子一句话,齐侯就减少了刑罚。《诗经 小雅 巧言》说:‘君子如行福佑,祸乱差不多就可以很快停止了。’

齐景公听了露出忧惧的样子,脸色都变了。景公因此而减少了刑罚。

君子说:“仁义之人的话,它的利益博大啊!晏子一句话,齐侯就减少了刑罚。《诗经 小雅 巧言》说:‘君子如行福佑,祸乱差不多就可以很快停止了。’说的大概就是这类事情吧!”

北冥有鱼

原文:

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣。而后乃今培风,背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至。而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮;适千里者三月聚粮。之二虫又何知?

小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?

故夫知效一官,行比一乡,德合一君而徵一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

题解:

本篇选自《庄子 逍遥游》。通过对大鹏与蜩及学鸠的描绘和对比,说明客观事物的相对性及各适其性的生存状态。由于它们都有所待,因此都不是逍遥游。作者认为只有“无己”才能达到“无待”的境界,才能实现真正的、绝对的自由,即“逍遥游”。北冥:北方的大海。

译文:

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积很大,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它鼓起翅膀起飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海,是个天然形成的水池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书。这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀在水面上拍击,激起三千里的波涛,狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。春天野外林泽中的雾气,飞扬的尘土,都是大自

然里各种有生命的物质的气息吹拂所致。天空湛蓝湛蓝的,这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,也就像这个样子罢了。再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小草也可以给它当作船;放只杯子在里面就粘住不动了,因为水太浅而船太大。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够,所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下。然后就凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻挡它了,然后才像现在这样飞到南方去。

寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,飞过榆树和檀树的树枝,有时如果飞不到,就会落在地上;为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的近郊去,一天时间就可以回来,肚子还是饱饱的;到百里之外去,头天晚上就准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!

小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋。可是彭祖到如今还是凭借年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?

所以,那些才智足以被授予一个官职,品行合乎一乡人(12500家为一乡)的心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己,也像是这样哩。而宋荣子却神态轻松地讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧,他清楚地划定自我与外物的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此罢了!他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻妙,十五天后返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,顺应“六气”的变化,遨游于无穷无尽的时间和空间,他还依凭什么呢!因此说,修养达到最高境界的“至人”能够达到无我的境界,超乎自然的“神人”心目中没有功名和事业,通达事理的“圣人”不会追求名誉和地位。

秋水时至

原文:

秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。吾长见笑于大方之家。”

题解:本篇选自《庄子 秋水》。雨季到来,黄河水暴涨,河伯觉得这是天下最壮观的景色。他来到海边,看到了海的壮阔,才意识到个人渺小,宇宙无穷。题中的“时”,名词作状语,按照季节。 译文:秋天的雨水按照季节落了下来,千百条江河注入黄河,直流的水巨大,两边的河岸、洲岛之间,不能辨别牛马。于是黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了。他顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水的尽头。于是河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说,‘听到了上百条道理就以为没有人比得上自己’,就是说的我呀。并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻,轻视伯夷的义行,开始我还不相信;如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来就危险了,我会永远被懂得哲理、有道德修养的人所嘲笑。”

…… 此处隐藏:912字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
王宁自考古代汉语古文翻译(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/119160.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)