教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 高等教育 >

外贸英语口语大全1(6)

来源:网络收集 时间:2025-09-12
导读: 实惠网外贸平台欢迎您的到来!   Switchboard :8858265   Market Dept: 233(ext.)   Maintenance Dept: 231 (ext.)   例4、宅电:(757) 562-3436   业务电话:(757) 562-

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 Switchboard :8858265 

 Market Dept: 233(ext.) 

 Maintenance Dept: 231 (ext.) 

 例4、宅电:(757) 562-3436 

 业务电话:(757) 562-6077 

 传真:(757) 562-6625 

 Home Phone: (757) 562-3436 

 Business Phone: (757) 562-6077 

 Fax: (757) 562-6625  

称谓语英译

1、\主任\的译法 班主任:Head Teacher



 系主任(大学):Director、Head、Chair、Dean等。   

地方人大主任:Chairman 

 国务院部委主任:Minister 

 财务主任:Treasurer、Controller 

 车间主任:Workshop Manager/Director 

 2、\办公室主任\的译法 \办公室主任\过去人们常简单译成Director of Office,但是由于Office在美国常用作机构名称,相当于我们这里的\局\,所以上译给人一种\××局局长\之嫌,故有人提议改为Manager of×× Office。



 但这种提议仍有失之粗糙之嫌。需知,在我们中国,\办公室\作为机构名称使用时,有两种含义,一种是办事机构名称,大多数是临时性的非常设机构,如\打假办\、\节水办\等,有一部分长期保存下来,成了常设机构,如\国务院港澳办\等,在这种情况下,该\办公室\就具备了与其它委、局同等功能,所谓\委、局、办\的说法即由此而来;第二种是某

实惠网外贸平台欢迎您的到来!

个机构内设的综合行政部门,如:环保局办公室,它不是一个独立单位,倒有点像环保局下属?quot;总务科\、\行政科\或\综合科\之类的部门。



 第一类\办公室\的名称中一般都带有表明具体职能的字,所以翻译时照章直译即可,如:\工业办公室\àIndustrial Office,此类办公室的主任,选用Director正好门当户对,如\省台办主任\à Director of Provincial Taiwan Affairs Office,当然,也可以换用Manager。 

 第二类\办公室\,采取直译则变得不伦不类, \环保局办公室\如果译成Office of Environmental Protection Bureau,其含义是:环保局的办公场所,而与原意相距甚远。英语中, Office作机构名称解时,一般都带有修饰词,如:Occupational Statistics Office(职业统计办公室)Derby Office of Department of Agriculture(农业部德比地区办事处)Head Office of Department of Veterinary Services(兽医服务处总部)如不加修饰词,将Office和Bureau、 Department等表示机构的名称混在一起,会使英语母语读者费解,因为在他们眼里,Office和Bureau、Department是同一回事。 

 笔者认为将机构内设的办公室主任称成Chief of Staff无疑是最地道的。 

 在这种情况下,\办公室\也可仿照美国译作Office of the Chief of Staff。



 3、\行长\的译法 当前国内外宣资料中将中国的银行行长普遍称为\而国外介绍中国的资料中则多称其为\。笔者以外,可以将银行分为\中央银行\Central Bank和\商业银行\两类,中央银行的职能是监管各商业银行,其\行长\冠以行政官员色彩较浓的Governor是适宜的,而各商业银行,由于其日益鲜明的企业性质,显然用President更妥当。我国的几大国有银行,过去一直作为国家机关的一部分,所以其行长一直称为Governor,但是现在要与国际接轨,需要强化企业色彩,改称President无疑是明智之举。中央银行的地方分支,可选用Subgovernor,其它银行的地方分支首脑,仍可称作President。



 4、关于\副\的译法 5、企业主管英译的几点说明 \厂长\可以译作Factory Director / Factory Manager/ General Factory Manager/Works Manager/ Plant Manager。 

 \生产厂长\(可以是厂长负责制下分管生产的副厂长,或公司制下生产厂的厂长或生产部门经理或运营经理)可以译为:Production Manager/ Manager (Production) / Factory Production Manager /Operations Manager /Manufacturing Manager/Production Controller。 

 \生产主管\。 

 \班长\生产线主管\。



 我国的企业部门主管一般称作\某某部经理\,但是译成英文后,应按英语习惯去掉其中的\部\字,如\销售部经理\àSales Manager,而略掉其中的\部\字;此外,在格式上,可以写成 \、\、\等形式。再比如,一个分管生产和技术的副总裁可以译成:\, Production & Technology\。

实惠网外贸平台欢迎您的到来!



 另外,我们需要注意的是,Director(\主任\在港台一般称作\总监\)和Manager(经理)、Supervisor(主管)经常同时出现在一家企业里,其地位依次是:Director>Manager>Supervisor。 

 中国的某些企业中设置了\生产部\,其属下包括各车间、环保科或技术科等,这时候,车间等科室的领导可以称为manager,则生产部部长(或经理)以译为director为最合适。 

 Manager习惯上译成经理,但有时也可译成\主任\、\局长\等,如:Manager of County Government's Development Department(美国某县县政府开发部部长)Manager of County Road Commission(美国某县公路委员会主任)Manager of County Environmental Health Division(美国某县环境卫生处处长)同时,县长也可译成County Manager。 

 在英语中用作主管称谓的还有:Executive、Supervisor,用作主要办事人员称谓的还有 Officer、Specialist、Representative等,如:Marketing Executive市场部主管(或主任)Marketing Supervisor市场部主管Marketing Manager市场部经理Marketing Officer市场部专员其地位大致是:Manager > Executive (Supervisor)> Officer (Specialist) 

 6、称谓语英译举例 1)浙江省临海市外经贸局副局长Director,Linhai City Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation。 

 2)中共A市B县县委常委兼宣传部长



 Head of Propaganda Dept.& Mem. of Stnd. Comm.,CPC B County Comm., A. 

 3)X市环境监测中心站副站长、高级工程师Senior Engineer & Deputy Director, X Environmental Monitoring Central Station。 …… 此处隐藏:656字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

外贸英语口语大全1(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/608585.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)