第七节 分译法(6)
A report of the proposed compromise plan came from a reliable source only a few hours after the president?s special envoy,Mr.X,emerged from his fifth secret session with the Egyptian Foreign Minister and told newsmen “A solution is in sight.”
关于折中方案的消息是一位可靠人士传出来的。在这个消息传出之前不过几小时,总统的特使某先生在与埃及外长进行第五次秘密会谈之后,曾对记者说“解决方案现已在望”。
5.一个长句的从句实际上起过渡或承上启下作用,即是说此从句可以帮助长句的前一部分向后一部分过渡,这时要分译。例如: This suggestion was made today by the influential New York Times which predicted a ?change of topic? at the forthcoming meeting,
with emphasis shifting from armament limitation to human rights…
这个建议是有影响的《纽约时报》今天提出来的。该报预言,即将举行的会议,“议题会有改变”,侧重点会由武器限制问题转到人权问题??
6.一长句提及多个方面内容,可以在分译中重译原文的某个关键性词语。
“The Civil War,lasting four years and costing at least a million lives,civilian and military,was the most extensive war ever fought on the soil of the New World,a war that proved to the planters in a revolutionary way that human beings in America could no longer be bought or sold,worked and killed at will to serve the profit of parasitic
landowners.
美国的南北战争历时四年之久,夺去了至少一百万军民的生命,是在新大陆(新世界)进行过的规模最大的一次战争,这次战争以革命的方式使种植园主认识到:在美国,再也不能为了寄生的土地所有者的利益而把人任意买卖、任意驱使、任意杀害了。
(三)典型长句英汉对照:英语长句很多。英语中一个句号前最多能有多少词,在浩如烟海的文献中无法弄清楚。但含有上百个词的英文长句是不难找到的。下面列出四个长句及其译文。第一句引自The Life and Opinions of Tristram Shandy;第二句引自David Copperfield;第三句引自The Adventures of
Huckleberry Finn;第四句引自“Speech at the Graveside Of Karl Marx”。
1.I wish either my father or my mother,or indeed both of them,as they were in duty both equally bound to it,had minded what they were about when they begot me; had they duly considered how much depended upon what they were then doing; —that not only the production of a rational being was concerned in it, but that possible the happy formation and temperature of his body,perhaps his genius and the very cast of his mind;— and,for aught they knew to the contrary,even the fortunes of his whole house might take their turn from the humors and dispositions which were then uppermost;—had they duly weighed and …… 此处隐藏:73字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [基础教育]2016-2022年中国钢芯铝绞线市场现状调
- [基础教育]语文部编版初一语文下册练习题 句式变
- [基础教育]南京继续教育参考答案--深入学习贯彻习
- [基础教育]国旗下讲话稿——珍惜时间好读书
- [基础教育]北师大版六年级数学下册圆锥的体积教学
- [基础教育]人教版-音乐-四年级下册-四年级下册音
- [基础教育]乔布斯2019年斯坦福大学毕业典礼致辞.d
- [基础教育]2015年加油站安全知识竞赛试题及答案
- [基础教育]2020年教师年度考核个人工作总结
- [基础教育]2019年中考历史试题-2019年大庆市初中
- [基础教育]初三仁爱英语第一轮总复习教案
- [基础教育]SG-A094电气配管安装工程隐蔽验收记录
- [基础教育]冀教版小学数学三年级下册第六单元教材
- [基础教育]青岛版(五制)小学科学二年级下册16《制
- [基础教育]2018-2019年初中科学初一中考真卷测试
- [基础教育]幼儿园大班期末简短评语精选
- [基础教育]2018云南临沧公务员考试申论技巧:这样
- [基础教育]学校食堂经营管理方案
- [基础教育]新中国砥砺奋进的七十年原文
- [基础教育]真空泵的选型及常用计算公式
- 高职田径课程教学现状与对策
- 全髋关节置换术在老年股骨颈骨折患者中
- 青人社厅函〔2016〕576号(附件)工资
- cp101-07砂子检验作业指导书 - secret
- 微观经济学 第八章 博弈论 习题
- 2014高考真题(词语运用)汇编及答案
- 2018年人教版七年级语文下册《第三单元
- 苏教版数学四年级上册第一单元试题 - M
- 四川大学新闻与传播考研2000-2010年真
- 浙江万里学院英语专业四年制本科教学计
- 最新2018马年事业祝福语-范文word版(2
- 最全模具行业术语英文翻译
- 皮亚杰的发展心理学理论
- 64篇高考情景式默写 练习题及答案
- 仿写(学生稿)
- 《SQL Server数据库技术》试卷A
- 第七章作业答案
- 江苏省赣榆县海头高级中学高中语文必修
- 浙江省2001年10月自考正常人体解剖学答
- 2012英语重点短语




