第七节 分译法(3)
二、句子分译:这是分译法的主要内容。下面叙述句子分译法的几种常见情况。所谓一长句可分译成几句中的句子的含义是什么呢?此处所谓的句子不在于结尾处用句号,而在于有无主谓结构。一般说来,含有一个主谓结构的语言部分就是一个句子。
(一)含定语从句的句子:除少数情况外,这类从句都是长句。在英汉互译时,特别是在英译汉中,如能将定语从句译成前置定语,则尽量避免其他译法;如译成前置定语不合适,则按其他方法翻译,一般是分译成另外一个独立的句子或另一种从句,如状语从句等。如: 1.“Well, there?s never anything happened in my family I'm ashamed of.”
“嘿,我家可从来没出现过见不得人的事。”(译成前置定语。)
2.I am going to see my grandmother,who was ill in bed,to take her some butter and eggs and a fresh-baked cake that my mother has made for her.
我去看病在床上的祖母,给她带些奶油、鸡蛋和妈妈刚刚烤好的蛋糕。(译法同上) 3.Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman,who was now more than usually insolent and disagreeable.
伊丽莎白不肯再和这样一个女人说话,这个女人现在异常无礼, 十分令人反感。 (定语从句译成另外一句。)
4.It?s in line with the Charter,which recognizes the value of regional efforts to solve problems and settle disputes. 它符合宪章精神,因为宪章承认由地区进行排难解纷的作用。(定语从句译成状语从句。)
5.…so my chances of getting to revolutionary China are pretty slim, although I have not given up my efforts to get a passport that will enable us to visit the countries of Socialism.
因此,我到革命的中国来的希望相当小了,虽然我并没有放弃努力来争取一张护照,以便访问社会主义国家。(定语从句译成状语。)
6.They tried to stamp out the revolt, which spread all the more furiously throughout the country.
他们企图扑灭反抗,结果反抗愈来愈猛, 遍及全国。(从句译成状语)
7.In a dispute between two states with which one is friendly, try not to get involved. 当两国发生争端时,如与两国都友好,第三国则力避卷入。(定位从句译成状语) 8.However great the joy with which he welcomed a new discovery in some theoretical science whose practical application perhaps it was as yet quite impossible to envisage,he experienced quite another kind of joy when the discovery involved immediate revolutionary changes in industry,and in historical development in general.
任何一门理论科学中的每一个新发现,即使它的实际应用甚至还无法预见,都使他(马克思)感到由衷地喜悦,但是当有了立即会
相关推荐:
- [基础教育]2016-2022年中国钢芯铝绞线市场现状调
- [基础教育]语文部编版初一语文下册练习题 句式变
- [基础教育]南京继续教育参考答案--深入学习贯彻习
- [基础教育]国旗下讲话稿——珍惜时间好读书
- [基础教育]北师大版六年级数学下册圆锥的体积教学
- [基础教育]人教版-音乐-四年级下册-四年级下册音
- [基础教育]乔布斯2019年斯坦福大学毕业典礼致辞.d
- [基础教育]2015年加油站安全知识竞赛试题及答案
- [基础教育]2020年教师年度考核个人工作总结
- [基础教育]2019年中考历史试题-2019年大庆市初中
- [基础教育]初三仁爱英语第一轮总复习教案
- [基础教育]SG-A094电气配管安装工程隐蔽验收记录
- [基础教育]冀教版小学数学三年级下册第六单元教材
- [基础教育]青岛版(五制)小学科学二年级下册16《制
- [基础教育]2018-2019年初中科学初一中考真卷测试
- [基础教育]幼儿园大班期末简短评语精选
- [基础教育]2018云南临沧公务员考试申论技巧:这样
- [基础教育]学校食堂经营管理方案
- [基础教育]新中国砥砺奋进的七十年原文
- [基础教育]真空泵的选型及常用计算公式
- 高职田径课程教学现状与对策
- 全髋关节置换术在老年股骨颈骨折患者中
- 青人社厅函〔2016〕576号(附件)工资
- cp101-07砂子检验作业指导书 - secret
- 微观经济学 第八章 博弈论 习题
- 2014高考真题(词语运用)汇编及答案
- 2018年人教版七年级语文下册《第三单元
- 苏教版数学四年级上册第一单元试题 - M
- 四川大学新闻与传播考研2000-2010年真
- 浙江万里学院英语专业四年制本科教学计
- 最新2018马年事业祝福语-范文word版(2
- 最全模具行业术语英文翻译
- 皮亚杰的发展心理学理论
- 64篇高考情景式默写 练习题及答案
- 仿写(学生稿)
- 《SQL Server数据库技术》试卷A
- 第七章作业答案
- 江苏省赣榆县海头高级中学高中语文必修
- 浙江省2001年10月自考正常人体解剖学答
- 2012英语重点短语




