教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 法律文档 >

考研英语经济学人文章阅读训练五十六

来源:网络收集 时间:2026-06-03
导读: Huawei:Indestructible 华为,不可阻挡 Neither American sanctions nor covid-19seem able to slow its rise much 美国的制裁和新冠肺炎都无法阻挡华为崛起的步伐 Eric Xu,one of Huawei’s three rotating chairmen,did not hold back.“Nonstop pressure

Huawei:Indestructible

华为,不可阻挡

Neither American sanctions nor covid-19seem able to slow its rise much

美国的制裁和新冠肺炎都无法阻挡华为崛起的步伐

Eric Xu,one of Huawei’s three rotating chairmen,did not hold back.“Nonstop pressure from the US government,in a deliberate attempt to spread disinformation, has put our company under the spotlight,”he wrote in the firm’s annual report, released on March31st.This was meant to explain why the telecoms-equipment giant missed its revenue target of$135bn by$12bn.

华为三大轮值主席之一的徐直军没有选择退缩。他在3月31日发布的公司年度报告中写道:“美国政府不断向华为施压,蓄意散布虚假信息,将华为推到了聚光灯之下。”这也阐明了这家电信设备巨头为何未能实现1350亿美元的营收目标(实际营收与既定目标相差120亿美元)。

America has barred exports of some American technology to the Chinese champion. It is threatening to impose further sanctions soon and has tried,with mixed success,to strong-arm American allies to reject Huawei’s next-generation 5G-networking kit.

美国就一些技术已经向中国实施了出口禁令,并威胁称,很快将会实施进一步的制裁措施。同时,美国还试图采取强硬手段迫使其盟友拒绝使用华为下一代5G 网络设备,并取得了一定的成效。

For all Mr Xu’s outrage,the results were rather impressive.Revenues rose by19%year on year.They have more than doubled in four http://doc.guandang.net profit rose by nearly6%to63bn yuan($8.8bn).The firm’s cashflow from operations rose by22%year on year,to91bn yuan.

尽管徐直军表现得十分愤慨,但最终的数据却让人印象深刻。华为2019年的营收同比增长了19%,相比四年前翻了一番。净利润增长了近6%,达630亿元(约合88亿美元)。而现金流同比增长了22%,达910亿元。

The firm responded to America’s assault by redoubling its efforts at “indigenous innovation”,through which it sources and invents as much as it can in China.This will not be easy.

面对美国的打压,华为正在努力地进行“本土创新”,尽可能多地在国内进行采购和研发。但这并非一件易事。

Though its premium smartphones now have fewer American parts,its overall use of American inputs actually rose last year to nearly$19bn,from$11bn in2018.虽然如今华为的高端智能手机所使用的的美国零部件已经减少了,但其去年在美国的整体投入却有所增加,从2018年的近110亿美元增长至2019年的近190亿美元。

On the bright side,its kit remains popular outside America.Although American measures limited its use of Google’s Android smartphone operating system,its consumer-business group increased sales by34%,to467bn yuan,owing to strength in China and emerging markets.

从好的方面来看,华为的设备在美国以外的地区仍然备受欢迎。虽然美国限制了华为手机对谷歌旗下安卓智能手机操作系统的应用,但凭借着其在中国和新兴市场的强劲表现,华为消费者业务集团的销售额在2019年增长了34%,达4670亿元。

Its5G gear is more advanced and less costly than offerings from European rivals, Ericsson and Nokia.Huawei now boasts over905G contracts worldwide,half of them in Europe.

相比于欧洲竞争对手爱立信和诺基亚,华为的5G设备更先进、更实惠。华为目前在全球范围内已经签下了90多份5G合同,其中半数都在欧洲。

Duncan Clark of BDA China,a consultancy,likens Huawei to the villainous robots in“Terminator”films:not just indestructible but“able to rebuild itself after any attempt to take it down”.

咨询公司博达克中国的邓肯·克拉克将华为比作是《终结者》系列电影中的邪恶机器人:不仅坚不可摧,而且“在承受各种打击之后还能够自愈”。

Even covid-19may not slow it down.As more people Zoom to work,governments everywhere covet the sort of zippy mobile networks Huawei helps build.

即便是新冠肺炎也无法阻挡华为的步伐。随着越来越多的人需要在线办公,各国政府都希望华为能够帮助它们建设快速的移动网络。(注:Zoom是一款多人手机云视频会议软件。)

(红色标注词为重难点词汇)

重难点词汇:

indestructible[??nd??str?kt?bl]adj.不可毁灭的,不能破坏的outrage[?a?tre?d?]n.愤慨;暴行vt.凌辱

villainous[?v?l?n?s]adj.罪恶的;邪恶的

…… 此处隐藏:1106字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
考研英语经济学人文章阅读训练五十六.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/1416513.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)