教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 资格考试 >

换言之翻译第四章讲义(2)

来源:网络收集 时间:2025-09-12
导读: Baoyu noticed that Baochai was cold-shouldering him because of what had happened the previous day. His own low spirits were ascribed by his mother to embarrassment over yesterday?s episode with Jinch

Baoyu noticed that Baochai was cold-shouldering him because of what had happened the previous day. His own low spirits were ascribed by his mother to embarrassment over yesterday?s episode with Jinchuan, and therefore she deliberately ignored him. Daiyu, for her part, assumed that his dejection was the result of having offended Baochai, and that displeased her too. As for Xifeng, she had heard the evening before from Lady Wang about Baoyu and Jinchuan, and in deference to her aunt?s displeasure was not her usual cheerful, laughing self, making the atmosphere even more constrained. As Yingchun and the other Jia girls were affected by the general lack of spitits, the company soon dispersed. (Yangs)

宝玉见宝钗淡淡的,也不和他说话,自知是昨日的原故。王夫人见宝玉没精打采,也只当是昨日金钏儿之事,他没好意思,越发不理他。黛玉见宝玉懒懒的,只当是他因为得罪了宝钗的原故,心中不受用,形容也就懒懒的。凤姐昨日晚上王夫人就告诉了他宝玉金钏儿的事,知道王夫人不喜欢,自己如何敢说笑,也就随着王夫人的气色行事,更觉淡淡的。迎春姐妹见众人没意思,也都没意思了。因此,大家坐了一坐,就散了。

Bao-yu, finding Baochai somewhat glacial in her manner and evidently unwilling to talk to him, knew that it must be because of his rudeness to her the day before. Lady Wang, observing Bao-yu?s dejected appearance, attributed it to embarrassment about yesterday?s episode with golden Golden and ignored him even more pointedly than Baochai.

Dai-yu, seeing how morose Bao-yu looked assumed that it was because Bao-chai was offended with him and, feeling resentful that he should care, at once became as morose as he was.

Xi-feng, having been told all about Bao-yu and Golden the night before by Lady Wang, could scarcely be her usual laughing and joking self when she knew of her aunt?s displeasure and, taking her cue from the latter, was if anything even more glacial than the others.

And Ying-chun, Tan-chun and Xi-chun, seeing everyone else so uncomfortable, soon began to feel just as uncomfort-able themselves.

The result was that after sitting for only a very short time, the party broke up. (Hawkes)

Yangs Hawkes

淡淡的 cold-shouldering glacial 没精打采 low spirits dejected 没好意思 embarrassment embarrassment 懒懒的 dejection morose 不受用 resentful 懒懒的 displeased morose 不喜欢 displeasure displeasure 淡淡的 constrained glacial

没意思 lack of spirits uncomfortable 没意思 uncomfortable

那宝玉听见贾政吩咐他“不许动”,早知多凶少吉,那里承望贾环又添了许多的话.正在厅上干转,怎得个人来往里头去捎信,偏生没个人,连焙茗也不知在那里.正盼望时, 只见一个老姆姆出来.宝玉如得了珍宝,便赶上来拉他,说道:“快进去告诉:老爷要打我呢!快去,快去!要紧,要紧!”宝玉一则急了,说话不明白,二则老婆子偏生又聋,竟不曾听见是什么话,把“要紧”二字只听作“跳井”二字,便笑道:“跳井让他跳去,二爷怕什么? ”宝玉见是个聋子,

- 5 -

便着急道:“你出去叫我的小厮来罢。”那婆子道:“有什么不了的事?老早的完了.太太又赏了衣服,又赏了银子,怎么不了事的!”

(第三十三回 手足耽耽小动唇舌 不肖种种大承笞挞)

Baoyu knew he was in for trouble when ordered by his father to wait, but he had no idea of the tale Huan had since told. He paced helplessly up and down the hall, wishing someone would carry the news to the inner apartments; but it so happened that nobody was about - even Beiming had disappeared. As he was looking round anxiously, an old nanny finally appeared. He seized on her as if she were a treasure.

\ He was too terrified to speak distinctly and the old woman, being hard of hearing, mistook the word \∣drowning.\

\ Her deafness made Baoyu frantic.

\∣ to come,\

\over now. Over and done with. And the mistress has given them clothes and silver too. Don't fret.\(Yangs)

Jia Zheng?s ominous ?Stay where you are? as he went out with the chamberlain had warned Bao-yu that something dire was imminent — though just how much more dire as a result of Jia Huan?s malicious intervention he could not have foreseen and as he stood where his father had left him, he twisted and turned himself about, anxiously looking for some passer-by who could take a message through to the womenfolk inside. But no one came. Even the omnipresent Tealeaf was on this occasion nowhere to be seen. Then suddenly, in answer to his prayers, an old woman appeared — a darling, precious treasure of an old woman (or so she seemed at that moment) — and he dashed forward and clung to her beseechingly.

?Quickly!? he said. ?Go and tell them that Sir Zheng is going to beat me. Quickly! Quickly! Go and tell. GO AND TELL.?

Partly because agitation had made him incoherent and partly because, as ill luck would have it, the old woman was deaf, almost everything he said had escaped her except for the ?Go and tell?, which she misheard as ?in the well?. She smiled at him reassuringly.

?Let her jump in the well then, young master. Don?t you worry your pretty head about it!? Realizing that he had deafness, too, to contend with, he now became quite frantic. ?GO AND TELL MY PAGES.?

?Her wages?? the old woman asked in some surprise. ?Bless you, of course they paid her wages! Her Ladyship gave a whole lot of money towards the funeral as well. And clothes. Paid her wages, indeed!? (Hawkes)

Blum-Kulka notes that there is a general tendency in translation to raise the level of explicitness, that is, increase the level of redundancy in the target text and suggests that “it might be the case that explicitation is a universal strategy inherent in the process of language mediation, as practiced by language learner …… 此处隐藏:5788字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

换言之翻译第四章讲义(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/656766.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)