英汉翻译理论与实践教学大纲
英汉翻译理论与实践教学大纲
《英汉翻译理论与实践》
教学大纲
英汉翻译理论与实践教学大纲
课程名称:英汉翻译理论与实践
学 时:108 学分:6 开课学期:第五、六、七学期 课程类别:必修
课程性质:专业必修课 先修课程:无
教 材:该课程的教材没有严格遵循任何全国通用教材,主要原因是教育部推荐的通
用教材存在以下三个弊端:(1)谈到的理论内容极少,绝大多数都是讲翻译实践的技巧,而这些技巧与理论又是脱节的; (2)每章的译例和练习大多是人造的、孤立的、互不关联的句子而非完整的语篇,忽略了语言运用的文化与语言环境,无视译例的上下文与篇章、文体等具体意义;(3)无具体的语言学理论作指导,语料陈旧、机械,理解、表达欠妥,审美价值淡化,不能够适应当今国际化、信息化时代的翻译教学需求。因此,该课程借助系统功能语言学和现代翻译研究成果作理论基础,选取各类新颖实用的体裁和学生喜闻乐见的篇章作为实例和练习材料。此外,为了帮助学生认识不同译者对同一篇章在内容理解、语言表达方面的差异,还特别注重选取有一文多译、尤其是名译的篇章。
一、课程的性质、目的与任务
该课程为英语语言类专业(含文化与翻译、商务英语等)的基础课和素质课。全国在英语语言类专业普遍开设这一课程的教学,为系级必修课。通过该课程的学习,要求学生全面系统地掌握英汉翻译的基本理论、基本方法,掌握初步分析和解决书面文本翻译的能力与技术,为未来的翻译工作打下坚实的基础。
二、课程的基本内容
上篇 翻译理论简介
第一章 绪 论
一、翻译的定义与种类 二、翻译的目的、功能与标准 三、翻译的条件 四、翻译的过程
第二章 语言、文化与翻译
一、语言、话语与交际 二、文化的定义与分类
三、语言与文化的关系 四、跨文化交际与翻译 五、国内外翻译研究简介
英汉翻译理论与实践教学大纲
第三章 翻译的语言学(1)
一、语法、语篇与文体 二、文化语境与交际语境 三、语篇的篇章标准(1):连贯与一致 四、语篇的篇章标准(2):信息、关联性与互文性 五、语篇的语用标准:话语行为与合作原则 六、语篇的参数:语旨、语域与语场
第四章 翻译的语言学(2)
一、语言的功能与功能语言学 二、意念功能
(一)过程与及物性
(二)逻辑与一致 三、人际功能
(一)话语类型 (二)情态与语气 四、语篇功能
(一)信息结构、主位-述位
(二)主题、有(无)标记主题、复合主题 五、语言意识形态与意识形态的翻译 六、国内功能语言学翻译研究成就介绍
中篇 翻译实践
第五章 说明文体的翻译
一、中英说明文体的语言特色 二、说明文体的翻译方法 三、说明文体翻译练习
第六章 议论文体的翻译
一、中英议论文体的语言特色 二、议论文体的翻译方法 三、议论文体翻译练习
英汉翻译理论与实践教学大纲
第七章 应用文体的翻译
一、中英应用文体的语言特色 二、应用文体的翻译方法 三、应用文体翻译练习
第八章 科技文体的翻译
一、中英科技文体的语言特色 二、科技文体的翻译方法 三、科技文体翻译练习
第九章 法律文体的翻译
一、中英法律文体的语言特色 二、法律文体的翻译方法 三、法律文体翻译练习
第十章 文艺文体的翻译(1)
一、中英小说的语言特色 二、小说的翻译方法
三、小说翻译练习
第十一章 文艺文体的翻译(2)
一、中英诗歌的语言特色 二、诗歌的翻译方法 三、诗歌翻译练习
第十二章 文艺文体的翻译(3)
一、中英电影文学(剧本)的语言特色 二、电影文学(剧本)的翻译方法 三、电影文学(剧本)翻译练习
下篇 翻译比较与翻译批评
第十三章 翻译比较与翻译批评导论
一、翻译批评的内容、目的与意义 二、翻译比较与翻译批评的方法 三、翻译比较与翻译批评实例
英汉翻译理论与实践教学大纲
第十四章 著名演讲翻译比较
一、《葛底斯堡演说》 二、《我有一个梦想》
三、著名演讲翻译比较练习
第十五章 名篇翻译比较
一、《论读书》 二、《割麦女》
三、名篇翻译比较练习
第十六章 名著翻译比较
一、《傲慢与偏见》(节选) 二、《飘》(节选) 三、名著翻译比较练习
第十七章 名片翻译比较
一、《泰坦尼克号》(节选) 二、《魂断蓝桥》(节选) 三、名片翻译比较练习
第十八章 中文名著、名诗翻译比较
一、《虞美人》 二、《钗头凤》 三、《红楼梦》(片段)
四、中文名著、名诗翻译比较练习
第十九章 中文实用文体翻译比较
一、《燕山大学(介绍)》 二、《北京全聚德烤鸭店(介绍) 三、《新世纪高中(介绍)》 四、《深圳世界之窗(介绍)》 五、中文实用问题翻译比较练习
三、课程的教学要求
该课程在教学过程中,不但要较好应用因材施教、循序渐进的教学基本原则,充分贯
英汉翻译理论与实践教学大纲
的优点组织和实施教学,特别要求学生通过电子邮件附件提交作业,以便于教师将所有学生的翻译练习集中编排、批改并于下一节课利用视频统一讲评,让学生知己知彼、共同进步。此外,该课程还要求教师课后对学生进行辅导,培养学生的独立思考能力。
四、课程学时分配
五、课程习题要求
要求教师在每一章节之后提出一定数量的练习或/和思考题,供学生课后练习。课程的考查包括书面翻译考试和课程论文两个部分。书面翻译为闭卷考试,旨在检验学生的临场实战能力;课程论文要求学生根据翻译实例,通过分析、比较指出翻译中存在的问题和解决办法。
七、 课程主要参考书
1. 冯庆华,《实用翻译教程》,外上海外语教育出版社,1997年。 2. 柯平,《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社, 1993年。 3. 刘宓庆,《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。 4. 刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。 5. 吕瑞昌,《汉英翻译教程》,陕西人民出版社, 1995年。 6. 申雨平、戴宁,《实用汉英翻译教程》,外语教学与研究出版社,2002年。 7. 张培基,《英汉翻译教程》,上海外语教学出版社,2003。
8. 曾诚,《实用汉英翻译教程》,外语教学与研究出版社, 2002年。 9. 庄绎传,《英汉翻译教程》,外语教学与研究出版社,1999年。
10. Baker, M. In Other Words In Other Words: A Coursebook on Translation, London and
New York: Routledge. 1992.
11. Bassnett, Susan (1988) Translation Studies, London and New York: Routledge. 1988. 12. Bell, R.T. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman. 1991.
13. Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation, London: Prentice Hall.1965.
14. Gentzler, E. Contemporary Translation Theories, London and New Yo …… 此处隐藏:1765字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [资格考试]石油钻采专业设备项目可行性研究报告编
- [资格考试]2012-2013学年度第二学期麻风病防治知
- [资格考试]道路勘测设计 绪论
- [资格考试]控烟戒烟知识培训资料
- [资格考试]建设工程安全生产管理(三类人员安全员
- [资格考试]photoshop制作茶叶包装盒步骤平面效果
- [资格考试]授课进度计划表封面(09-10下施工)
- [资格考试]麦肯锡卓越工作方法读后感
- [资格考试]2007年广西区农村信用社招聘考试试题
- [资格考试]软件实施工程师笔试题
- [资格考试]2014年初三数学复习专练第一章 数与式(
- [资格考试]中国糯玉米汁饮料市场发展概况及投资战
- [资格考试]塑钢门窗安装((专项方案)15)
- [资格考试]初中数学答题卡模板2
- [资格考试]2015-2020年中国效率手册行业市场调查
- [资格考试]华北电力大学学习实践活动领导小组办公
- [资格考试]溃疡性结肠炎研究的新进展
- [资格考试]人教版高中语文1—5册(必修)背诵篇目名
- [资格考试]ISO9001-2018质量管理体系最新版标准
- [资格考试]论文之希尔顿酒店集团进入中国的战略研
- 全国中小学生转学申请表
- 《奇迹暖暖》17-支2文学少女小满(9)公
- 2019-2020学年八年级地理下册 第六章
- 2005年高考试题——英语(天津卷)
- 无纺布耐磨测试方法及标准
- 建筑工程施工劳动力安排计划
- (目录)中国中央空调行业市场深度调研分
- 中国期货价格期限结构模型实证分析
- AutoCAD 2016基础教程第2章 AutoCAD基
- 2014-2015学年西城初三期末数学试题及
- 机械加工工艺基础(完整版)
- 归因理论在管理中的应用[1]0
- 突破瓶颈 实现医院可持续发展
- 2014年南京师范大学商学院决策学招生目
- 现浇箱梁支架预压报告
- Excel_2010函数图表入门与实战
- 人教版新课标初中数学 13.1 轴对称 (
- Visual Basic 6.0程序设计教程电子教案
- 2010北京助理工程师考试复习《建筑施工
- 国外5大医疗互联网模式分析




