教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 学前教育 >

全新版大学英语(第二版)综合教程3课文原文及翻译Until1-8较完(12)

来源:网络收集 时间:2026-05-22
导读: 约翰西躺在那儿,望着它许久许久。接着她大声呼唤正在煤气灶上搅鸡汤的苏。 31 \show me how wicked I was. It is a sin to want to die. You may bring me a little soup now, and some milk with a little port i

约翰西躺在那儿,望着它许久许久。接着她大声呼唤正在煤气灶上搅鸡汤的苏。 31 \show me how wicked I was. It is a sin to want to die. You may bring me a little soup now, and some milk with a little port in it and -- no; bring me a hand-mirror first, and then pack some pillows about me, and I will sit up and watch you cook.\ “我一直像个不乖的孩子,苏迪,”约翰西说。“有一种力量让那最后一片叶子不掉,好让我看到自己有多坏。想死是一种罪过。你给我喝点汤吧,再来点牛奶,稍放一点波尔图葡萄酒――不,先给我拿面小镜子来,弄几个枕头垫在我身边,我要坐起来看你做菜。” 32 An hour later she said: 一个小时之后,她说:

33 \ “苏迪,我真想有一天去画那不勒斯海湾。”

34 The doctor came in the afternoon, and Sue had an excuse to go into the hallway as he left. 下午大夫来了,他走时苏找了个借口跟进了过道。

35 \ “现在是势均力敌,”大夫说着,握了握苏纤细颤抖的手。

36 \good nursing you'll win. And now I must see another case I have downstairs. Behrman, his name is -- some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too. He is an old, weak man, and the attack is acute. There is no hope for him; but he goes to the hospital today to be made more comfortable.\

“只要精心照料,你就赢了。现在我得去楼下看另外一个病人了。贝尔曼,是他的名字――记得是个什么画家。也是肺炎。他年老体弱,病来势又猛。他是没救了。不过今天他去了医院,照料得会好一点。”

37 The next day the doctor said to Sue: \care now -- that's all.\

第二天,大夫对苏说:“她脱离危险了。你赢了。注意饮食,好好照顾,就行了。” 38 And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay and put one arm around her. 当日下午,苏来到约翰西的床头,用一只手臂搂住她。

39 \today in the hospital. He was ill only two days. He was found on the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain. His shoes and clothing were wet through and icy cold. They couldn't imagine where he had been on such a terrible night. And then they found a lantern, still lighted, and a ladder that had been dragged from its place, and some scattered brushes, and a palette with green and yellow colors mixed on it, and -- look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn't you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew? Ah,

33 / 54

darling, it's Behrman's masterpiece -- he painted it there the night that the last leaf fell.\ “我跟你说件事,小白鼠,”她说。“贝尔曼先生今天在医院里得肺炎去世了。他得病才两天。发病那天上午人家在楼下他的房间里发现他疼得利害。他的鞋子衣服都湿透了,冰冷冰冷的。他们想不出那么糟糕的天气他夜里会去哪儿。后来他们发现了一个灯笼,还亮着,还有一个梯子被拖了出来,另外还有些散落的画笔,一个调色板,和着黄绿两种颜色,――看看窗外,宝贝儿,看看墙上那最后一片常青藤叶子。它在刮风的时候一动也不动,你没有觉得奇怪吗?啊,亲爱的,那是贝尔曼的杰作――最后一片叶子掉落的那天夜里他画上了这片叶子。”

He did not trust the woman to trust him. And he did not trust the woman not to trust him. And he did not

want to be mistrusted now.

他不敢相信这个女人居然会信仸自己。他也不认为这个女人就不信仸自己。不过",现在他不想失去

别人对自己的信仸。

Unit7 Text A Life of a Salesman一个推销员的生活

小汤姆 ? 霍尔曼

Making a living as a door-to-door salesman demands a thick skin, both to protect against the weather and

against constantly having the door shut in your face. Bill Porter puts up with all this and much, much more.

干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒还要承受一次又

一次的闭门羹。比尔 ? 波特忍受着这一切以及别的种种折磨。

Life of a Salesman Tom Hallman Jr.

1 The alarm rings. It's 5:45. He could linger under the covers, listening to the radio and a weatherman who

predicts rain. People would understand. He knows that.

闹钟响了。是清晨5",45。他可以在被子里再躺一会儿听听无线电广播。天气预报员预报有雨。

人们会理解的。这点他清楚。

2 A surgeon's scar cuts across his lower back. The fingers on his right hand are so twisted that he can't tie his

shoes. Some days, he feels like surrendering. But his dead mother's challenge echoes in his soul. So, too, do the

voices of those who believed him stupid, incapable of living independently. All his life he's struggled to prove

them wrong. He will not quit. 3 And so Bill Porter rises. 他的下背有一道手术疤痕。他右手的手指严重扭曲连鞋带都没法系。有时",他真想放弃不干了。

可在他内心深处",一直回响着已故老母的激励, 还有那些说他蠢说他不能独立生活的人

34 / 54

的声音。他一生

都在拚命去证明他们错了。他决不能放弃不干。 于是比尔?波特起身了。

4 He takes the first unsteady steps on a journey to Portland's streets, the battlefield where he fights alone for

his independence and dignity. He's a door-to-door salesman. Sixty-three years old. And his enemies -- a crippled

body that betrays him and a changing world that no longer needs him -- are gaining on him.

他摇摇晃晃迈出了去波特兰大街的头几步波特兰大街是他为独立与尊严而孤身搏杀的战场。他是

个挨家挨户上门推销的推销员",今年63 岁。他的敌人――辜负他的残疾的身体和一个不再需要他的变化

着的世界――正一步一步把他逼向绝境。

5 With trembling hands he assembles his weapons: dark slacks, blue shirt and matching jacket, brown tie, tan

raincoat and hat. Image, he believes, is everything.

他用颤抖的双手收拾行装深色宽松裤",蓝衬衣和与之相配的茄克衫褐色领带",土褐色雨衣和帽

子。在他看来形象就是一切。

6 He stops in the entryway, picks up his briefcase and steps outside. A fall wind has kicked up. The

weatherman was right. He pulls his raincoat tighter.

7 He tilts his hat just so. 他在门口停了一下提起公文包走了出去。秋风骤起冷飕飕的。天

气预报员说得没错。他将雨衣裹裹紧。 他把帽子往一侧微微一斜。

8 On the 7:45 bus that stops across the street, h …… 此处隐藏:5207字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

全新版大学英语(第二版)综合教程3课文原文及翻译Until1-8较完(12).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/598576.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)