图书管理系统的设计与实现第1期(3)
来源:网络收集
时间:2026-03-01
导读:
(译文)Poverty prompted the call for change and people experiencing turmoil aspired for stability. 这两个例句的汉语均出现了相同的动词。在英译时,例1用近义词call for和require表达需要的含义,例2则以call
(译文)Poverty prompted the call for change and people experiencing turmoil aspired for stability.
这两个例句的汉语均出现了相同的动词。在英译时,例1用近义词“call for”和“require”表达“需要”的含义,例2则以“call for”和“aspire for”来翻译汉语中的“思”。这两个例句的英译均使用替换的方式避免了不必要的重复,符合英语语句特点。
四、结语
习主席讲话中的诗文引用恰到好处,而恰如其分的英译不仅能准确传达了原文蕴含的意义,而且符合受众的思维和表达习惯。从流散与聚集、简短与繁复、人称与物称、动态与静态、重复与替换等视角对比英汉语言的差异,进而采用相应的英译策略,如增加连词、显化逻辑,改写为长句和复合句,用“物称”代替“人称”,化动为静,同义词替换等,可明显增强译文表现力,显著提高译文翻译质量。
[参考文献]
[1]何笑荧,宫丽, 2015,从英汉语言对比看《红楼梦》中《好了歌》的英译本,《语言应用研究》(3):139-140.
[2]连淑能,1993,《英汉对比研究》。北京:高等教育出版社。
[3]杨国富,文汉娇,2013,引经典诗文 抒政治情怀,《中学政治教学参考》(7):55-57.
[4]张立萍,2015,中译英过程中不可忽视的逻辑关系分析,《校园英语》(3):234-235.
图书管理系统的设计与实现第1期(3).doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/403135.html(转载请注明文章来源)
相关推荐:
- [综合文档]应答器设备技术规范(征求意见稿)A1
- [综合文档]教师 2012年高考政治试题按考点分类汇
- [综合文档]保险公司的总经理助理竞职演说
- [综合文档]卫生应急大练兵大比武活动考试--题库(
- [综合文档]徐州经济技术开发区总体规划环境影响报
- [综合文档]汉语拼音表(带声调)
- [综合文档]二年级 上 思维训练( 1~18)
- [综合文档]特色学校五年发展规划
- [综合文档]机床经常出现报警“X1轴定位监控”
- [综合文档]《电子技术基础》21.§5—2、3、4 习题
- [综合文档]浙江省深化普通高中课程改革
- [综合文档]CRISP原理 - 图文
- [综合文档]2017年电大社会调查研究与方法形考答案
- [综合文档]浅析建筑施工安全毕业论文
- [综合文档]《回忆我的母亲》名师教案
- [综合文档]装饰装修工程监理规划
- [综合文档]三下乡心得体会-文艺
- [综合文档]柱计算长度系数 - 图文
- [综合文档]全流程思考,提高燃电系统热电转换率--
- [综合文档]2018年嘉定区中考物理一模含答案
综合文档
热门排行
最新推荐
- 433M车库门滚动码遥控器
- 8、架空线路施工规范
- 大学四年声乐学习的体会
- 新北师大版五年级数学上册《轴对称再认
- 部编版五年级上册语文第六单元小结复习
- 小学六年级英语形容词用法
- 第2课 抗美援朝保家卫国 课件01(岳麓版
- 2015年天津大学运筹学基础考研真题,考
- 微机计算机控制技术课后于海生(第2版)
- 安全教育实践活动
- Delphi程序设计教程_第1章_Delphi概述
- 第八讲 工业革命与启蒙运动
- 《中华人民共和国药典》2005年版二部勘
- 科粤版九年级化学2.3构成物质的微粒(1)
- 西师大版数学三年级下册《长方形、正方
- ch6_冒泡排序演示
- 第4章 冲裁模具设计
- 浙江中小民营企业员工流失论文[终稿]
- 再议有线数字电视市场营运模式
- 昆明供水工程监理大纲




