教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 精品文档 > 综合文档 >

图书管理系统的设计与实现第1期(2)

来源:网络收集 时间:2026-03-01
导读: 由专门科研人员完成随访和资料收集。术后早期数据包括:手术时间、术中并发症、症状改善情况、术后早期并发症以及住院时间。手术前向患者说明疼痛视觉模拟评分法(visual analogue scale,VAS)0~10分(无痛~剧痛)和

由专门科研人员完成随访和资料收集。术后早期数据包括:手术时间、术中并发症、症状改善情况、术后早期并发症以及住院时间。手术前向患者说明疼痛视觉模拟评分法(visual analogue scale,VAS)0~10分(无痛~剧痛)和手汗症术后生活质量量表(quality of life,QOL)分5个等级(显著改善、轻度改善、无变化、轻微加重、显著加重)的使用方法.于术后1年进行电话或邮件随访.随访内容包括:手汗改善情况、手术刀口的满意程度、术后并发症以及复发情况。

二、结果

全组局麻纤支镜下胸交感神经链切断术均获得成功,术后多汗症状立即消失。手术时间42~92min平均56min;无死亡病例,术中无严重并发症发生,无中转开胸手术,无伤口感染;无1例发生Horner综合征和血胸等严重并发症,仅2例术后出现少量气胸,未予以特殊处理,自行吸收恢复良好;本组患者术后即可下床活动,无喉痛、头痛等不适;术后第3d出院、恢复学习和工作;全麻气管插管胸腔镜手汗症住院费用(7000±352)元,而局麻纤支镜手汗症费用(3000±134)元,大大降低了治疗费用;采用VAS疼痛评分法于术后第ld和第2d测得的平均疼痛评分为(1.45±0.52)分和(0.07±0.43)分,第3d不适感消失;39例随访1.0~1.4年,平均1.2年。患者手部多汗症状完全消失,手汗症治愈率为100%,未见复发;头汗、腋汗、脚汗缓解率分别为55.6%(5/9)、80%(24/30)、46.8%(22/47);轻度代偿性多汗2例,术后3个月开始症状逐渐缓解;无术后慢性胸痛及胸壁麻木、蚁样等异常感觉,所有患者对手术疗效和美容效果非常满意;术后随访1年,QOL显著改善32例,轻微改善5例,无变化1例,轻度变差1例,显著变差0例。手术切口隐蔽性好,达到了无瘢痕效果。

三、讨论

胸腔镜下胸交感神经切断术治疗手汗症在国内外已广泛开展,有关术式国内外专家均已达成共识,即保留T2,单一切断T3或T4,即可治愈手汗症,又可降低术后代偿性多汗的发生率。随着手术疗效的提高和不良反应减少,手术的患者日益增加,要求我们寻找一种微创、美容、费用低、恢复快、患者满意的手术方式。现代全麻气管插管的安全性很高,但仍有一定的风险,全麻术后不适症状及高额的麻醉费用是降低术后患者满意度的重要方面;局麻胸腔镜下胸交感神经切断术的硬镜及硬电钩在术中易损伤肺组织,增加术中并发症[4];纤维支气管镜具有很好的柔软性、灵活的操控性;同时具有操作孔道、吸引孔道、足够的工作长度,为局麻下胸交感神经切断手术提供了不少便利.本组42例均顺利完成手术,手术时间平均56min,无Horner综合征及血胸等严重并发症;随访1.0~1.5年,平均1.2年,手部多汗症状完全消失,未见复发;头汗、腋汗、脚汗缓解率分别为55.6%(5/9)、80%(24/30)、46.8%(22/ 47);轻度代偿性多汗2例,术后3个月开始症状逐渐缓解,治疗效果与胸腔镜手术相仿。

局麻纤支镜下胸交感神经切断术较传统胸腔镜手术的主要优点在于将传统胸腔镜手术

的胸部2~4个切口转变一个5mm的小切口,部位隐匿,术后体表基本无可见切口;术后即可下床活动,无喉痛、头痛等不适;术后第3d出院、恢复学习和工作;全麻气管插管胸腔镜手汗症住院费用7000±352元,而局麻纤支镜手汗症费用(3000±134)元,大大降低了治疗费用;避免因传统胸腔镜手术trocar压迫肋间神经引起的伤口麻木感或慢性疼痛,患者满意度高[5]。

虽然随访结果表明局麻纤支镜下胸交感神经链切断术可取得等同于VATS的多汗症治愈率,但手术能否成功的关键在于患者在清醒状态下能否耐受人工气胸及术者对纤支镜熟练程度,我们体会其缘由:①在胸腔内柔软的纤支镜远端定向性差,缺乏着力支点,解剖定位困难;②纤支镜视野小,操作时与胸腔镜相比缺乏距离感、触感;③局麻下手术侧的肺处在自然呼吸通气状态下,肺萎陷不够,术野显露不佳;④人工气胸对呼吸循环是安全的。

总之,本研究结果表明局麻纤维支气管镜下胸交感神经链切断术是一种简单安全、疗效可靠的手术。其微创、美容、费用低、恢复快、并发症少,手术效果显著,将会为更多要求手术治疗的患者解除病痛,提高他们的生活质量;纤维支气管镜的应用使手汗症患者住院手术治疗转变为门诊手术治疗,便于推广;此术式采用局麻腔镜开胸手术,将成为胸外科的微创内镜技术发展趋势。

参考文献:

[1]杨胜生,朱立桓,陈龙,等.经脐胸交感神经切断术1年随访[J].中华胸心血管外科杂志,2013,29(7):408-410.

[2]涂远荣,杨劫,刘彦国.中国手汗症微创治疗专家共识[J].中华胸心血管外科杂志,2011,27:449-451.

[3]郭绍红,陈江,储修峰,等.麻醉学监护下的局部浸润麻醉胸腔镜胸交感神经阻断术[J].中国内镜杂志,2008,14(12):1255-1259.

[4]孙高忠,许林海,周冰,等.电视胸腔镜手术治疗手汗症不同术式的选择[J].中华医学杂志,2010,90:2065-2067.

[5]陈焕文,杜铭,吴庆琛,等.人工气胸在腔镜食管癌切除术中的临床分析[J].第三军医大学学报,2012,34(8):789-791.

摘要: 本文以习主席讲话中的诗词谚语等经典引用为研究对象,从英汉语言对比中的流散与聚集、简短与繁复、人称与物称、动态与静态、重复与替换等视角对其英译进行分析,提出在翻译蕴含中国文化内涵的的诗文时,要仔细推敲英汉两种语言的差异,进而采取适当翻译策略,以求达到最佳翻译效果。

关键词:习主席诗文引用;英汉语言对比;英译策略

一、引言

习主席的讲话中诗词谚语等经典引用随处可见,该类诗文不仅恰当传达了所蕴含的政治含义,还向各国展示了中华文化的博大精深。其英译也颇有赏鉴价值,它既准确传达了原文信息,也符合目的语的思维和习惯。从英汉语言对比的角度对习主席诗文引用及其英译进行探讨,一方面有助于深入理解中英文诗文所蕴含的意义,另一方面也对中国特色词句的英译有重大借鉴意义。

二、英汉思维和表达的差异

英汉语言属于不同语系,在思维习惯和语言表达等诸多方面存在明显差异。整体来讲,汉语重意合,强调以意统形,多用人称和动词,呈动态;英语关注推理,注重形合,多用物称和名词,呈静态。研究英汉语言对比,可使译文更符合目的语表达习惯。

本文主要从流散与聚集、意合与形合、简短与繁复、人称与物称、主动与被动、动态与静态、重复与替换等视角对习主席讲话中诗文引用的英译进行分析,进而提出英译时可采取的翻译策略。

三、英汉语言对比及英译策略

1、流散与聚集、意合与形合:英译时增加连词、显化逻辑。

汉语句子灵活,结构多样,句式呈“流散型”;英语句子结构紧凑,规范严密,句式呈“聚集型”。汉语重意合而英语重形合。汉语以意统形,英语以形寓意。在表达逻辑关系时,汉语主要靠词序和内在逻辑表现,常用短句、分句或流水句;而英语常用形态变化、词序和虚词表现,长句或复合句较多。

在汉译英时,要适时使用连词,将自由灵活的汉语句子整合成结构严密完整的英语句子。英语聚集句子的手段主要体现在:经常使用形态标志和连接词;句子内部人称、数、性和意义高度一致。习主席讲话中引用的下列诗文的英译充分印证了此点。

例1. 图难于其易,为大于其细。天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。

( …… 此处隐藏:3698字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

图书管理系统的设计与实现第1期(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wendang/403135.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)