教学文库网 - 权威文档分享云平台
您的当前位置:首页 > 文库大全 > 高等教育 >

进口商品采购合同-中英文版(2)

来源:网络收集 时间:2026-07-16
导读: 如果甲方违约不按期交货超过7(包含)天或者乙方违约终止采购,都应当承担本订单总价款**的违约金。If Party A delays delivery over 7 (containing) days or Party B terminates procurement, both the parties sh

如果甲方违约不按期交货超过7(包含)天或者乙方违约终止采购,都应当承担本订单总价款**的违约金。If Party A delays delivery over 7 (containing) days or Party B terminates procurement, both the parties shall bear ** penalty of the total price of the order due to breach of contract.

2、如由于“第四条”中约定的乙方未按时履行相应的款项支付,并没有提前书面通知甲方取得甲方同意的,则甲方可要求乙方执行按每天**的应付款项支付滞纳金;

2. If due to the stipulation in "Article 4" that Party B fails to fulfill corresponding payments on time and inform Party A in writing in advance, then, Party A may require Party B to pay overdue fine according to** payables per day;

第5页共5 页

进口商品采购合同-中英文版

若支付违约金不足以弥补守约方损失的,违约方应当赔偿给守约方造成的一切损失(包括直接损失、可得利益损失及主张权利的费用等)。

If the penalty is not enough to make up for the loss to the other party, the party in breach shall compensate for all the losses for the other party (including direct loss, loss of expectation benefit and cost of advocating rights, etc.).

3、甲方对交付商品需严格遵守本合同第二条的质量约定,如果交付商品保质期与约定不符乙方可要求退货退款,由此造成的相关费用需要甲方承担;如由于交付的商品质量不符或者证明假冒伪劣产品而造成对乙方的任何损失,甲方需承担全部责任。

3. Party A must strictly abide by the contract terms on the quality of the delivering goods in Article 2 of the contract. If the expiration date of the delivery of goods does not accord with the contract, Party B may request returns and refunds, and the resulting related expenses shall be borne by Party A; If any loss of Party B caused by the goods that turn out to be fake or inferior products, Party A shall take all responsibility.

若违约金不足以弥补守约方损失的,违约方应当赔偿给守约方造成的一切损失(包括直接损失、可得利益损失及主张权利的费用等)。

If the penalty is not enough to make up for the loss to the other party, the party in breach shall compensate for all the losses for the other party (including direct loss, loss of expectation benefit and cost of advocating rights, etc.).

六、其他事项

1、合同的解除与终止

1. Revocation & Termination of Contract

双方协商一致的,可以终止合同的履行。一方根本性违约的,另一方有权解除合同,但应当及时书面通知到对方。

If both sides reach a unanimous agreement through consultation, they can terminate the impl ementation of the contract. If one party has breached the contract fundamentally, the other party is entitled to terminate the contract but shall timely notify the other party in wri tten form.

2、不可抗力

2.Force Majeure

第6页共6 页

进口商品采购合同-中英文版

因火灾、战争、罢工、自然灾害等不可抗力因素而致本合同不能履行的,双方终止合同的履行,各自的损失各自承担。不可抗力因素消失后,双方需要继续履行合同的,由双方另行协商。

If the contract is unable to be carried out owing to fires, wars, strikes, natural disaster s and other force majeure factors, both parties can terminate the performance of the contra ct and each of them shall bear their losses respectively. After all force majeure factors v anish, if both parties need to continue to perform the contract, they shall separately disc uss over it.

因不可抗力终止合同履行的一方,应当于事件发生后15日内向对方提供有权部门出具的发生不可抗力事件的证明文件并及时通知对方。未履行通知义务而致损失扩大的,过错方应当承担赔偿责任。

If any party terminates the performance of contract due to force majeure, it shall provide the other party with certifying documents that are issued by authoritative department and p rove the occurrence of force majeure event within 15 days after the incident happens and sh all promptly notify the other party. If any party fails to fulfill its obligations so as to cause further losses, the blamable party shall be liable for the compensation.

3、其他约定事项

3.Other Stipulated Matters

●双方联系人或授权代表在履行合同过程中对对方所作的任何承诺、通知等,若以书面盖章确认的,都

对对方具有约束力,具有不可撤销性。

●In the process of performing the contract, if all commitments and notifications made by

the contact persons for two sides or authorized representatives are confirmed through written and affixed seal form, they are all binding to each other and have irrevocabili ty.

●签订或履行合同过程中,非经对方书面同意和盖章确认的,一方对另一方任何人员的个人借款,均不

构成一方对另一方的预付款或已付款款项。

●In the process of signing or implementing the contract, unless one party gains the writ

ten consent and approval in the form of affixed seal, the personal debt of one party to any personnel of the other party does not constitute the prepayment or prepaid items o

f one party to the other party.

●双方联系地址、电话等信息发生变化的,应当及时通知到对方,因信息变更等原因导致一方损失的,

由过失方承担相应的责任。

第7页共7 页

进口商品采购合同-中英文版

●If there is any change in information such as the address and phone number of both part

ies, one party shall timely inform the other party. In the case that change of informat ion causes losses to one party, the faulty party shall bear the corresponding responsib ility.

●本合同未约定的事项,由双方另行签订补充协议,补充协议与本合同书具有同等法律效力。

●As for the matters that are not mentioned or agreed in the contract, both parties shall

enter into supplementary agreements. The supplementary agreements have the same legal effect as this contract.

●甲方应当在签订合同时向乙方提供其合法经营的证明文件,并加盖有法律效应的企业公章或法人签署

确认,作为本合同的附件。

●签订本合同时,双方确认的合同附件为本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。

●At the time of signing this contract, the contract annex confirmed by the two parties s

hall act as the inseparable part …… 此处隐藏:4392字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

进口商品采购合同-中英文版(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.jiaowen.net/wenku/128165.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 教文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:78024566 邮箱:78024566@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能出现无法下载或内容有问题,请联系客服协助您处理。
× 常见问题(客服时间:周一到周五 9:30-18:00)