中外合资经营合同(中英文)(4)
(Note: This article shall be written according to the specific situations in the contract).
Article 7
The productive and business scope of the joint venture company is to produce __________ products; provide maintenance service after the sale of the products; study and develop new products.
(Note: It shall be written in the contract according to the specific conditions).
Article 8
The production scale of the joint venture company is as follows:
1. The production capacity after the joint venture is put into operation is __________.
2. The production scale may be increased up to ____________ with the development of the production and operation. The product varieties may be developed into ___________.
(Note: It shall be written according to the specific situation).
Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital
Article 9
The total amount of investment of the joint venture company is RMB ___________ (or a foreign currency agreed upon by both parties).
Article 10
Investment contributed by the parties is Renminbi __________, which will be the registered capital of the joint venture company. Of which: Party A shall pay ____________ Yuan, accounting for __________%; Party B shall pay ___________Yuan, accounting for __________%.
Article 11
Both Party A and Party B will contribute the following as their investment:
Party A: cash __________Yuan machines and equipment __________Yuan premises __________Yuan the right to the use of the site __________Yuan industrial property __________Yuan others __________ Yuan, __________ Yuan in all.
Party B: cash __________Yuan machines and equipment __________Yuan industrial property __________Yuan others __________Yuan, __________Yuan in all.
(Note: When contributing capital goods or industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).
Article 12
The registered capital of the joint venture company shall be paid in ___________ installments by Party A and Party B according to their respective proportion of their investment. Each installment shall be as follows:
(Note: it shall be written according to the concrete conditions).
Article 13
In case any party to the joint venture intends to assign all or part of his investment subscribed to a third party, consent shall be obtained from the other party to the joint venture, and approval from the examination and approval authority is required. When one party to the joint venture assigns all or part of his investment, the other party has preemptive right.
Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint Venture
Article 14
Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters:
Responsibilities of Party A: Handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the joint venture company from relevant departments in charge of China; Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land; Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the joint venture company; Providing cash, machinery and equipment and premises ... in accordance with the provisions of Article 11; Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory; Assisting the joint venture company in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.; Assisting the joint venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.; Assisting the joint venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed; Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures; Responsible for handling other matters entrusted by the joint venture company.
Responsibilities of Party B: Providing cash, machinery and equipment, industrial property ... in accordance with the provisions of Article 11, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port; Handling the matters entrusted by the joint venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.; Providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting; Training the technical personnel and workers of the joint venture company; In case Party B is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the joint venture company in the light of design capacity within the specified period; Responsible for other matters entrusted by the joint venture company. …… 此处隐藏:3006字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
相关推荐:
- [公文资料]市场营销专员岗位职责
- [公文资料]综合部经理岗位职责
- [公文资料]会计助理岗位职责
- [公文资料]林业站站长职责
- [公文资料]菜品研发部岗位职责
- [公文资料]街道综治办工作职责
- [公文资料]酒店前台的工作职责
- [公文资料]销售部经理岗位职责
- [公文资料]工程部副经理岗位职责
- [公文资料]手术室护士工作职责
- [公文资料]银行客户经理职责
- [公文资料]汽车4s店市场专员职责
- [公文资料]服装店长工作职责
- [公文资料]采购总监岗位职责
- [公文资料]大学行政秘书工作职责
- [公文资料]学校财务人员岗位职责
- [公文资料]财务统计员岗位职责
- [公文资料]物业工程主管工作职责
- [公文资料]公司后勤工作职责
- [公文资料]采矿工程师岗位职责
- 门面出租合同样板(门面出租的合同)
- 自用房屋租赁合同 自住房租房合同(汇总
- 最新酒店劳动合同管理制度(11篇)(酒店
- 2025年无产权车库买卖合同实用(14篇)(
- 建筑工程农民工劳动合同十五篇(通用)(
- 最新深圳标准劳动合同 深圳劳动合同如
- 解除劳动合同通知书(实用6篇)(解除劳动
- 2025年二手房屋买卖合同范围精选(二十
- 最新融资贷款居间合同大全(22篇)(融资
- 2025年个人二手房屋买卖合同协议书四篇
- 2025年果树苗木买卖合约书 签订果树苗
- 广东省劳动合同书填写(21篇)(广东省劳
- 最新餐饮行业没有劳动合同 劳动法餐饮
- 农村土地买卖合同(汇总21篇)(农村土地
- 最新房屋转租合同模版21篇(通用)(标准
- 2025年进口合同号查询五篇(大全)(进口
- 农村建房包工包料合同(通用8篇)(农村建
- 2025年安装监控合同协议书(15篇)(2025
- 2025年企业租赁经营合同(模板9篇)(2025
- 最新郊区土地租赁合同(优质23篇)(最新




